Призраки и пулеметы (сборник). Александр Бачило
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Призраки и пулеметы (сборник) - Александр Бачило страница 7
Хант избегал смотреть в сторону склада. Его трясло.
– Вы имели со всего этого стабильный нелегальный доход, мистер Хант. Что же заставило вас пойти на убийство? – строго спросил Холмс.
Хант разрыдался. Зрелище было отвратительным.
– Я полагаю, неумеренность и долги, – вздохнул Холмс. Хант часто-часто закивал.
– Чем вы отравили их? – спросил Холмс.
– Углекислота, – глухо ответил Хант. Он был совершенно раздавлен.
– Отравлены? – спросил я, не понимая ровным счетом ничего. – Кто?
– Марсиане, разумеется. Не думаете же вы, Ватсон, что их сон настолько крепок, что они не проснулись бы, когда наш друг начал резать их ножом? Мистер Хант, дождавшись, когда несчастные марсиане, утомленные межпланетным полетом и путешествием в тесноте отсеков субмарины, забудутся сном, и пустил газ в систему пожаротушения склада. Я нашел недавно врезанный в трубу клапан, мистер Хант. Находчиво. Боюсь, идея превращать безобидные с виду помещения в камеры смерти таким вот незамысловатым образом еще не раз посетит человеческие умы. Что было потом, мистер Хант?
– Я выждал час, – отвечал Хант. – Потом вошел внутрь, в кислородной маске для надежности. Проверил их всех. Ни один не шевелился и не дышал. Потом я…
– Вырезали из их тел то, что вам было нужно, верно?
Хант пронзил сыщика ненавидящим взглядом.
– Но что? Что? – наперебой закричали мы с Лестрейдом.
Запыхавшийся констебль Питкин, откозыряв, протянул Холмсу увесистый матерчатый мешочек.
– Изъяли, как вы приказали. Все по форме.
– Спасибо, Питкин, – сказал Шерлок Холмс, развязывая бечеву на горловине мешка. Хант, Лестрейд, Питкин и я смотрели вовсе глаза.
На узкую ладонь Холмса выкатилась из мешка черная жемчужина.
– Я полагаю, здесь все сто? – спросил Холмс.
Хант только кивнул. Вид жемчужины совершенно зачаровал его.
– Ну конечно же! – хлопнул я себя по лбу. – Первое, что приходит в голову при виде марсианина, – спрут! Осьминог! Моллюск! Но ведь они не мантийные моллюски, Холмс!
– Не имею ни малейшего представления, о чем вы сейчас говорите, Ватсон, – отмахнулся Холмс. – Мыслите шире: где моллюски – там и жемчужины. Тем более, что это – разумные сухопутные моллюски с Марса. Вы в своих умозаключениях о происхождении жемчуга шли тем же путем, что и мой друг доктор, мистер Хант?
– Мне