The Pictures of German Life Throughout History. Gustav Freytag
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Pictures of German Life Throughout History - Gustav Freytag страница 6
Such is the aspect of village life given us in the songs of Neidhart von Reuenthal, the most witty and humorous songster of the thirteenth century. All his poetry dwells on the joys and sufferings of the peasantry, and the greater part of his life was spent amongst them. He has the complete self-dependence of a refined and cultivated man, but in spite of that, he had not always the advantage over the country people. A peasant youth, Engelhard, occasioned him the greatest sorrow of his life. It appears that he had made his love Friderun, a peasant girl, unfaithful to him; the thorn remained in the heart of the knight as long as he lived; but afterwards, also, in his courtship of the village maidens, the nobleman had much to fear from the wooing of the young peasants, and was frequently tormented by bitter jealousy.
This connection of the knight, Neidhart, and the peasantry was no exception in the beginning of the thirteenth century; for though in the period that immediately followed, the pride of the nobles, with respect to the citizen and peasant, quickly hardened into an exclusive class feeling, yet in 1300, when knightly dignity was in great request, and pride in noble quarterings had risen high, at least in Swabia, Bavaria, and Upper Austria, still the knight married the daughter of the rich peasant, and gave him his daughter in marriage; and the rich peasant's son became vassal and knight, with one knightly shield.[6] Even in the sixteenth century this state of things continued in some provinces--for example, in the Isle of Rügen. After the Reformation also, the wealthy peasants put themselves on an equality with the nobles. They lived, as a nobleman of that time relates, arrogantly and contentiously, and these lamentable marriages were not unfrequent.
Some score of years after Neidhart, in the same districts of Germany, the idealism of knighthood, its courtly manners and refined form, were lost; a large portion of the nobles had become robbers and highwaymen. The ceaseless and sorrowful complaints of the better sort of the nobility testify how bad were the doings of the greater part. In comparison with such fellows, in spite of their privileges, the peasant might well regard his own life with pride. It was still with a sense of wealth and power that he entered on the beginning of a hard period. At this time a travelling singer, Wernher, the Gardener, gave a portraiture of the life of the peasantry, particularly rich in characteristic features--a picture of the times of the highest value, and a poem of great beauty. Unfortunately only an abstract of the contents can be given here; but even in extracts, his narrative gives a surprising insight into the life of the country people in 1240. The poem, "Helmbrecht," is edited by Moriz Haupt, according to the manuscripts in volume iv. of the Zeit periodical on German antiquity.
"The old former, Helmbrecht--in Bavaria, not far from the Austrian frontier--had a son. The blonde locks of the young Helmbrecht hung upon his shoulder; he confined them in a beautiful silk cap, embroidered with doves, parrots, and many figures. This cap had been embroidered by a nun who had run away from her cell on account of an amour, as happens to so many. From her, Helmbrecht's sister, Gotelind, learned to embroider and sew; the maiden and her mother deserved well of the nun, for they gave her a cow, much cheese, and eggs. The mother and sister attired the boy in fine linen, a doublet of mail and a sword, with a pouch and mantle, and a beautiful surcoat of blue cloth, adorned with gold, silver, and crystal buttons, which shone bright when he went to the dances; the seams were trimmed with bells, and whenever he bounded about in the dance, they tinkled in the ears of the women.
"When the proud youth was thus attired he said to his father, 'Now I will go to court; I pray you, dear father, give me somewhat to help thereto.' The father answered, 'I could easily buy you a swift steed that would leap hedge and ditch; but, dear son, desist from your journey to court. Its usages are difficult for him who has not been accustomed to it from his youth. Take the plough and cultivate the farm with me, thus will you live and die in honour. See how I live--true, honourable and upright. I give my tenths every year, and have never experienced hatred or envy throughout my life. Farmer Ruprecht will give you his daughter in marriage, and with her many sheep and pigs, and ten cows. At court you will have a hard life, and be deprived of all affection; there you will be the scorn of the real courtiers,--in vain will you endeavour to be like them; and, on the other hand, you will incur the hatred of the peasants, who will delight in revenging on you what they have lost by the noble robbers.' But the son replied, 'Silence, dear father. Never shall your sacks graze my shoulders; never will I load your waggon with dung; that would ill suit my beautiful coat and embroidered cap; and I will not be encumbered with a wife. Shall I drag on three years with a foal or an ox, when I may every day have my booty? I will help myself to strangers' cattle and drag the peasants by their hair through the hedges. Hasten, father, I will not remain with you any longer.' Then the father bought a steed, and said, 'Alas, how this is thrown away!' But the youth shook his head, looked at himself and exclaimed, 'I could bite through a stone so wild is my courage; I could even eat iron. I will gallop over the fields, without care for my life, in defiance of all the world.' On parting from him his father said, 'I cannot keep you--I give you up; but once more I warn you, beautiful youth, take care of your cap with the silken birds, and guard your long locks. You go amongst those whom men curse, and who live upon the wrongs of the people. I dreamt I saw you groping about on a staff, with your eyes out; and again I dreamt I saw you standing on a tree, your feet fall a fathom and a half from the grass. A raven and a crow sat on a branch over your head, your curly hair was entangled; on the right hand the raven combed it, and on the left the crow parted it. I repent me that I have reared you.' But the son exclaimed, 'Never will I give up my will as long as I live. God protect you, father, mother and children.'
"So he trotted off and rode up to a castle, whose lord lived by fighting, and was glad to retain any who would serve him as a trooper. There the lad became one of the retainers, and soon was the most nimble of robbers. No plunder was too small for him, and none too great; he took horses and cattle, he took mantles and coats, what others left he crammed into his sack. The first year everything went according to his wishes; his little vessel sailed with favourable winds. Then he began to think of home; he got leave of absence from the court, and rode to his father's house. All flocked together--man and maid-servant did not say, 'Welcome, Helmbrecht;' they were advised not to do so. But they said, 'Young gentleman, God give you welcome!' He answered, 'Kindeken, ik yunsch üch ein gud leven'[7] (Children, I wish you a good life). His sister ran and embraced him; then he spoke to her, 'Gratia vestra!' The old people followed, and oft embraced him; then he called to his father, 'Dieu vous salut!' and to his mother he spoke in Bohemian, 'Dobraybra!' The father and mother looked at one another, and the latter said to her husband, 'Goodman, are we not out of our senses? it is not our child; it is a Bohemian or a Wend.' The father exclaimed, 'It is a foreigner; he is not my son whom I commended to God, however like he may appear to him.' And his sister Gotelind said, 'He is not your son, he spoke Latin to me; he must truly be a priest.' And the servant, 'From what I have seen of him he must belong to Saxony or Brabant; he said ik and Kindeken; he must, undoubtedly, be a Saxon.'
"Then the master of the house spoke in homely phrase, 'Are you my son Helmbrecht? Show your respect for your mother and me by speaking a word of German, and I myself will rub down your horse--I, and not my servant.' 'Ei wat segget ihr Gebureken? min parit,[8] minen klaren Lif soll kein bureumaun nimmer angripen' (What are you boors saying? my steed and my fine body shall be touched by no boors). Then the master of the house, quite horrified, replied, 'Are you Helmbrecht, my son? In that case I will this very night boil one hen and roast another; but if you are a stranger--a Bohemian or a Wend--you