Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь. Диана Гэблдон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь - Диана Гэблдон страница

Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь - Диана Гэблдон Чужестранка

Скачать книгу

поблагодарил того, кто произнес последний тост, и сел на место под возникшие случайно, но все более шумные рукоплескания. Деревянная скамейка пошатнулась от тяжести; на секунду Джейми прикрыл глаза.

      – Многовато для тебя? – шепнула ему я.

      Он принял на себя весь ураган тостов, прикладываясь к каждой чаре, осушаемой за наше благополучие, я же ограничивалась тем, что слегка пригубливала вино и отвечала сияющей улыбкой на непонятные для меня тосты по-гэльски.

      Джейми открыл глаза и взглянул на меня, улыбаясь.

      – Ты думаешь, я пьян? Нет, ничего подобного, я могу пить хоть целый вечер.

      – Ты так и делаешь, – ответила я, поглядев на множество пустых винных бутылок и каменных кувшинов из-под эля, выстроившихся перед нами в ряд на столе. – Уже очень поздно.

      Свечи на столе у Колума догорели почти до самых подсвечников, оплывший воск отливал золотом, на лицах братьев Маккензи тени мешались с пятнами света, когда они наклонялись друг к другу, о чем-то негромко переговариваясь. Их лица удачно вписывались в цепочку вырезанных на камне вокруг огромного камина физиономий гномов, и мне подумалось, что многие из этих карикатурных изображений копировали высокомерные черты прежних лэрдов Маккензи – быть может, резчик наделен был чувством юмора… или прочными семейными связями.

      Джейми выпрямился и поморщился:

      – По правде говоря, у меня мочевой пузырь вот-вот лопнет. Я скоро вернусь.

      Опершись обеими руками на скамейку, он ловко перескочил через нее и вышел из зала через арку в нижнем конце.

      Я повернулась к своей соседке с другой стороны, Джейлис Дункан, которая потихоньку потягивала эль из серебряной кружки. Ее муж Артур сидел за соседним столом вместе с Колумом, как и положено помощнику прокурора, но Джейлис настояла на том, что она сядет рядом со мной – нет, мол, у нее желания скучать целый вечер, слушая разговоры мужчин.

      Под глубоко посаженными, да еще полузакрытыми глазами Артура набрякли от усталости и выпитого вина синие мешки. Он тяжело опирался на кисти рук, лицо дряблое; на разговор сидящих рядом Маккензи он не обращал внимания. Свет четко обрисовывал твердые черты лэрда и его брата, но в этом же свете Артур Дункан выглядел особенно обрюзгшим и больным.

      – Твой муж неважно выглядит, – заметила я. – Его желудочная болезнь усилилась?

      Симптомы болезни бросались в глаза; на язву не похоже, на рак тоже – для этого слишком много плоти сохранялось на костях. Может, и в самом деле хронический гастрит, как утверждала Джейлис.

      Она бросила мимолетный взгляд на своего супруга и тотчас повернулась ко мне, передернув плечами.

      – Он чувствует себя терпимо, – сказала она. – Во всяком случае, не хуже. А как твой муж?

      – В каком смысле? – предусмотрительно поинтересовалась я.

      Джейлис фамильярно ткнула меня острым локтем под ребро, и тут я заметила, что перед ней на столе выстроилась тоже порядочная батарея бутылок.

      – Ну, как он тебе? Такой же красавчик без одежды, как и в ней?

      Я не сразу сообразила, что ответить, но Джейлис тем временем повернула голову по направлению к дверям.

      – Делаешь вид, что тебе до него нет дела? – продолжала она. – До такого молодца? Половина девушек в замке готова выдрать тебе все волосы с корнем, я бы на твоем месте с осторожностью принималась за еду.

      – За еду?

      Я была сбита с толку и посмотрела на деревянное блюдо перед собой – на нем оставалось только пятно жира да лежала несчастная вареная луковица.

      – Яд! – драматически прошипела она мне в ухо, обдав меня при этом парами бренди.

      – Чепуха, – ответила я холодно и отодвинулась от нее. – Никто не захочет отравить меня только потому, что я… потому что…

      Я несколько путалась в словах, и мне пришло в голову, что я выпила гораздо больше вина, чем мне самой представлялось.

      – Нет, право, Джейли. Этот брак… Я его не намечала, ты же знаешь. Я его не хотела! Это просто… нечто вроде… необходимого делового соглашения, – сказала я, надеясь, что при свете свечей не видно, как я покраснела.

      – Ха! – отозвалась она с циничной усмешкой. – Я знаю, как выглядит женщина, с которой спят по-настоящему.

      Она взглянула в сторону арки, за которой исчез Джейми.

      – И черт меня побери, если у парня на шее укусы комара. – Она подняла серебристую бровь.

      – Но если это было деловое соглашение, я бы сказала, что ты хорошо вложила свои денежки.

      Она снова наклонилась ко мне.

      – А это правда? – прошептала она. – Насчет больших пальцев?

Скачать книгу