Швейцарские горки. Испанский сапог (сборник). Александр Звягинцев
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Швейцарские горки. Испанский сапог (сборник) - Александр Звягинцев страница 17
Целью инсценировки на месте преступления может быть стремление избежать позорной огласки или желание подставить другое лицо.
Офис мэтра Александра Арендта, известного бернского адвоката, в который Ледникова привел Немец, производил странное для Швейцарии впечатление. В углу висели православные иконы, на стенах хорошо знакомые Ледникову портреты российских юристов, правоведов и совершенно незнакомые портреты священнослужителей тоже явно российских…
Да и сам хозяин, невысокий, узкоплечий мужичок с окладистой бородой, стриженный под горшок, наряженный в какой-то старинного покроя сюртук, больше походил на героя пьес драматурга Островского, живописавшего нравы купеческого Замоскворечья XIX века, чем на современного европейского крючкотвора.
Как объяснил по дороге Немец, мэтр Арендт был потомком российских эмигрантов и глубоко верующим православным человеком. Сам Немец познакомился с ним во время нудной тяжбы по наследству умершего в изгнании русского князя, который вопреки воле своих оевропеившихся наследников завещал кое-какие хранившиеся у него реликвии именно Немцу. Но с условием, что он сохранит их и, когда сочтет возможным, передаст в какой-нибудь российский музей. И потому именно Арендта с его связями в полиции Немец попросил узнать все, что можно, об аварии, в которой погибла Анетта.
Ледников же в нескольких словах рассказал Немцу о том, что случилось на месте гибели Разумовской. Свои впечатления о неожиданном поведении Жени, которая по сути спасла его, он опустил. Немец выслушал его молча, потом хладнокровно сделал вывод:
– Значит, тебя ведут. Интересно, от самой Москвы или сели на хвост уже здесь?
Ледников рассказал о садовнике с телефоном из дома напротив. Немец присвистнул.
– Значит, пасут ее… А ты подвернулся под руку…
– Черт его знает. Но, похоже, им был нужен именно я.
– А на кой?
– Отвезли бы в тихое место и провели интенсивный допрос.
– Думаешь, сразу не шлепнули бы?
– Кто их знает.
– Из всего этого следуют три вещи. Первая – ты сел на хвост людям, которые этого боятся. Надо выяснять – кто они. Второе – тебе надо быть осторожнее и внимательнее. Ты что, не заметил слежку? Или просто не думал о ней?
– Да нет, я вроде бы оглядывался. Эти ряженые полицейские появились неожиданно.
– Значит, вас отследили профессионально. Могли просто прицепить к машине маячок и наблюдать, куда вы направляетесь.
– Могли.
– И третье – все очень серьезно, – жестко сказал Немец. – Поэтому поменьше чувств.
– Рад знакомству, – сказал Арендт, выйдя из-за стола.
У мэтра были немного выпуклые умные глаза, остро поблескивающие из-под закрывавшей весь лоб темной копны волос, и глухой, невыразительный голос.
– Очень жаль, что случилось наше знакомство по столь печальному поводу.
Мэтр говорил как мафиозный босс старой школы – негромко и как бы нехотя, чтобы слушателю приходилось все