The Ancient Mythology: Egyptian, Assyrian, Babylonian, Greek and Roman Myths. Lewis Spence

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Ancient Mythology: Egyptian, Assyrian, Babylonian, Greek and Roman Myths - Lewis Spence страница 33

Автор:
Серия:
Издательство:
The Ancient Mythology: Egyptian, Assyrian, Babylonian, Greek and Roman Myths - Lewis Spence

Скачать книгу

myth of exceptional interest. Presumably the warning of the deluge came to Ut-Napishtim in a vision. The voice of the god said: 'Thou man of Shurippak, son of Ubara-Tutu, pull down thy house, build a ship, forsake thy possessions, take heed for thy life! Abandon thy goods, save thy life, and bring up living seed of every kind into the ship.' The ship itself was to be carefully planned and built according to Ea's instructions. When the god had spoken Ut-Napishtim promised obedience to the divine command. But he was still perplexed as to how he should answer the people when they asked the reason for his preparations. Ea therefore instructed him how he should make reply, 'Bel hath cast me forth, for he hateth me.' The purpose of this reply seems clear, though the remaining few lines of it are rather broken. Ea intends that Ut-Napishtim shall disarm the suspicions of the people by declaring that the object of his shipbuilding and his subsequent departure is to escape the wrath of Bel, which he is to depict as falling on him alone. He must prophesy the coming of the rain, but must represent it, not as a devastating flood, but rather as a mark of the prosperity which Bel will grant to the people of Shurippak, perhaps by reason of his (Ut-Napishtim's) departure therefrom.

      The Babylonian Ark

      A heavy rain at eventide was the sign for Ut-Napishtim to enter the ship and fasten the door. All night long it rained, and with the early dawn "there came up from the horizon a black cloud. Ramman in the midst thereof thundered, and Nabu and Marduk went before, they passed like messengers over mountain and plain. Uragal parted the anchor-cable. There went Ninib, and he made the storm to burst. The Annunaki carried flaming torches, and with the brightness thereof they lit up the earth. The whirlwind of Ramman mounted up into the heavens, and all light was turned into darkness." During a whole day darkness and chaos appear to have reigned on the earth. Men could no longer behold each other. The very gods in heaven were afraid and crouched "like hounds," weeping, and lamenting their share in the destruction of mankind. For six days and nights the tempest raged, but on the seventh day the rain ceased and the floods began to abate. Then, says Ut-Napishtim—"I looked upon the sea and cried aloud, for all mankind was turned back into clay. In place of the fields a swamp lay before me. I opened the window and the light fell upon my cheek, I bowed myself down, I sat down, I wept; over my cheek flowed my tears. I looked upon the world, and behold all was sea."

      The Bird Messengers

      At length the ship came to rest on the summit of Mount Nitsir. There are various readings of this portion of the text, thus: "After twelve (days) the land appeared;" or "At the distance of twelve (kasbu) the land appeared;" or "Twelve (cubits) above the water the land appeared." However this may be, the ship remained for six days on the mountain, and on the seventh Ut-Napishtim sent out a dove. But the dove found no resting-place, and so she returned. Then he sent out a swallow, which also returned, having found no spot whereon to rest. Finally a raven was sent forth, and as by this time the waters had begun to abate, the bird drew near to the ship "wading and croaking," but did not enter the vessel. Then Ut-Napishtim brought his household and all his possessions into the open air, and made an offering to the gods of reed, and cedar-wood, and incense. The fragrant odour of the incense came up to the gods, and they gathered, "like flies," says the narrative, around the sacrifice. Among the company was Ishtar, the Lady of the Gods, who lifted up the necklace which Anu had given her, saying: "What gods these are! By the jewels of lapis-lazuli which are upon my neck I will not forget! These days I have set in my memory, never will I forget them! Let the gods come to the offering, but Bel shall not come to the offering since he refused to ask counsel and sent the deluge, and handed over my people unto destruction."

      Ut-Napishtim makes Offering to the Gods

      The god Bel was very wroth when he discovered that a mortal man had survived the deluge, and vowed that Ut-Napishtim should perish. But Ea defended his action in having saved his favourite from destruction, pointing out that Bel had refused to take counsel when he planned a universal disaster, and advising him in future to visit the sin on the sinner and not to punish the entire human race. Finally Bel was mollified. He approached the ship (into which it would appear that the remnants of the human race had retired during the altercation) and led Ut-Napishtim and his wife into the open, where he bestowed on them his blessing. "Then they took me," says Ut-Napishtim, "and afar off, at the mouth of the rivers, they made me to dwell."

      Such is the story of the deluge which Ut-Napishtim told to Gilgamesh. No cause is assigned for the destruction of the human race other than the enmity which seems to have existed between man and the gods—particularly the warrior-god Bel. But it appears from the latter part of the narrative that in the assembly of the gods the majority contemplated only the destruction of the city of Shurippak, and not that of the entire human family. It has been suggested, indeed, that the story as it is here given is compounded of two separate myths, one relating to a universal catastrophe, perhaps a mythological type of a periodic inundation, and the other dealing with a local disaster such as might have been occasioned by a phenomenal overflow of the Euphrates.

      The antiquity of the legend and its original character are clearly shown by comparison with another version of the myth, inscribed on a tablet found at Abu-Habbah (the ancient site of Sippar) and dated in the twenty-first century before our era. Notwithstanding the imperfect preservation of this text it is possible to perceive in it many points of resemblance to the Gilgamesh variant. Berossus also quotes a version of the deluge myth in his history, substituting Chronos for Ea, King Xisuthros for Ut-Napishtim, and the city of Sippar for that of Shurippak. In this version immortality is bestowed not only on the hero and his wife, but also on his daughter and his pilot. One writer ingeniously identifies these latter with Sabitu and Adad-Ea respectively.

      To return to the epic: The recital of Ut-Napishtim served its primary purpose in the narrative by proving to Gilgamesh that his case was not that of his deified ancestor. Meanwhile the hero had remained in the boat, too ill to come ashore; now Ut-Napishtim took pity on him and promised to restore him to health, first of all bidding him sleep during six days and seven nights. Gilgamesh listened to his ancestor's advice, and by and by "sleep, like a tempest, breathed upon him." Ut-Napishtim's wife, beholding the sleeping hero, was likewise moved with compassion, and asked her husband to send the traveller safely home. He in turn bade his wife compound a magic preparation, containing seven ingredients, and administer it to Gilgamesh while he slept. This was done, and an enchantment thus put upon the hero. When he awoke (on the seventh day) he renewed his importunate request for the secret of perpetual life. His host sent him to a spring of water where he might bathe his sores and be healed; and having tested the efficacy of the magic waters Gilgamesh returned once more to his ancestor's dwelling, doubtless to persist in his quest for life. Notwithstanding that Ut-Napishtim had already declared it impossible for Gilgamesh to attain immortality, he now directed him (apparently at the instance of his wife) to the place where he would find the plant of life, and instructed Adad-Ea to conduct him thither. The magic plant, which bestowed immortality and eternal youth on him who ate of it, appears to have been a weed, a creeping plant, with thorns which pricked the hands of the gatherer; and, curiously enough, Gilgamesh seems to have sought it at the bottom of the sea. At length the plant was found,

Скачать книгу