Ксеноцид. Орсон Скотт Кард

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ксеноцид - Орсон Скотт Кард страница 59

Ксеноцид - Орсон Скотт Кард Эндер Виггин

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Примечания

      1

      Орсон Скотт Кард дает китайским персонажам романа имена известных исторических деятелей Китая. Цзян Цин – жена Мао Цзэдуна, вошла в историю под именем Красной императрицы. После смерти диктатора Мао она и ее приспешники – так называемая «Банда Четырех» – попытались захватить власть в Китае, однако переворот не удался. – Здесь и далее примеч. пер.

      2

      Джон Локк (1632–1704) – британский философ, один из самых значительных деятелей эпохи Просвещения.

      3

      Ли Цин-чжао (И Ань) (1084–1151) – одна из величайших и наиболее почитаемых поэтесс древности. К сожалению, из творчества Цин-чжао до нас дошло всего около пятидесяти стихотворений и несколько эссе.

      4

      Начальные строфы песни Ли Цин-чжао «Девятый день луны девятой».

      5

      Перевод М. Басманова.

      6

      Здесь дается подстрочный перевод с английского, поскольку в контексте основного произведения переплетаются английский авторский текст и английский перевод стихотворения. Классический русский перевод с китайского М. Басманова звучит так:

      Свет лунный над западной башней

      И туч поредевшая стая.

      Письмо мне

      Не гусь ли доставит?

      Кричит он,

      В ночи пролетая…

      Цветы, облетевшие с веток,

      Уносит куда-то волною,

      Пусть разлучены мы

      Судьбою,

      Но в мыслях —

      Мы вместе с тобою.

      Тоска на мгновенье хотя бы

      Оставить меня не желает.

      С бровей прогоню ее —

      Злая,

      Шипы свои

      В сердце вонзает.

      7

      Прототипом этого персонажа романа выступил известный китайский философ Хань Фэй (ум. 223 до н. э.). Хань Фэй выступал за создание централизованного государства и укрепление власти правителя. Большое значение имела выдвинутая Хань Фэем теория поступательного, прогрессивного развития общества. Данная фраза взята из древнего трактата «Хань Фэй-цзы».

      8

      Таоизм (чаще – даосизм) – философская, этическая и религиозная традиция в Китае. Понятие тао (дао), означающее «путь», «принцип», присутствует и в других религиозно-этических системах Китая. В даосизме, однако, дао обозначает источник и движущую силу всего сущего и в конечном счете невыразимо: «Дао, которое может быть сказано, не является вечным дао».

      9

      Си Ванму – «Владычица Запада», в древней мифологии женское божество, хозяйка Запада, обладательница напитка бессмертия. В архаических мифах Си Ванму фигурировала как богиня страны мертвых и считалась одной из центральных фигур китайского пантеона.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANZAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQMFAQEAAAAAAAAAAAAABgQFBwABAgMICQr/xABiEAABAwIFAQYEBAMFBAUGAR0BAgMEBREABgcSITEIEyJBUWEJFDJxFSOBkUKhsQoWUmLBJDPR8BdDcoLhGBklNFOSovEmRHOksjU2RWNlg6PEdpOUlbXC0tRGZoSztLbT/8QAHQEAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAABAECAwU

Скачать книгу