Франция и французы. О чем молчат путеводители. Стефан Кларк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Франция и французы. О чем молчат путеводители - Стефан Кларк страница 7

Франция и французы. О чем молчат путеводители - Стефан Кларк Что там в голове у этих иностранцев?

Скачать книгу

американцы интересуются местонахождением Франции на карте мира.

      – Все британцы вежливы.

Фразы, употребляемые французами для доказания собственной правоты (и что они означают на самом деле)

      Je pence, donc; Je suis – Же панс донк; Же суи – Я думаю, значит, я существую

      (Я думаю, что я прав, значит, я прав.)

      C’est la vie или C’est comme ça – Се ля ви или Се ком са – Такова жизнь или Да вот так-то

      (Я это знал, а вы нет, поэтому прав я.)

      C’est cela, oui – Се села уи – Да, это верно

      (Нет, это не так, это неверно.)

      Mon oeil! – Моне-й – Как бы не так!

      (Выражение неверия, во многом соответствующее английскому выражению «My eye».)

      Mon cul, oui… – Монку уи – Какой, к черту…

      (Чрезвычайно грубое выражение недоверия, во многом соответствующее английскому выражению «My arse».)

      Et mon cul, c’est du poulet? – Е монку се ду пуле – Какого хрена…

      (Еще более грубое выражение недоверия.)

      Ah bon? – Ахбо – Неужели?

      (Как бы не так! Вы порете чушь. Или: Да ну? Это же смешно.)

      J’ai raison – Же резо – Я прав

      (Буквально: «У меня имеется рассудок», то есть тот, кто не прав, не только не прав, но и безумен.)

      Vous avez tort – Вузаве тор – Вы неправы

      (Выражение, близко связанное со словом «tordu», означающим «испорченный, извращенный». Следовательно, неправый человек для француза – все равно что извращенец.)

      Je suis moyennement d’accord – Же суи муа-йеннмо дакор – Я кое в чем согласен

      (Я ни с чем не согласен.)

      Mais j’ai le droit de… – Мэ же ле друа де – Но я вправе…

      (… Сюда можно вставить любую совершенную вами глупость, какую вам отчаянно хочется оправдать.)

      Vous vous prenez pour qui? – Вуву пр’не пурки – За кого вы меня принимаете?

      (Неужто кто-то знает больше меня? Ха!)

      Je vous l’avais dit! – Же ву лавэ ди – Я же вам говорил!

      (Итак, я дважды прав. Я не только прав, я прав в том, что я прав.)

      Полезная фраза, когда имеешь дело с французами, знающими, что они правы, но, возможно, ошибающимися

      Ah oui, vous avez raison. – Ах уи вузаве резо – А да, вы правы

      (Ладно, ваша взяла, но не надейтесь, что я исчезну из вашей жизни, не потребовав от вас помощи в моем положении, mon ami[39].)

      Вторая заповедь

      Не делай дел твоих

      Почему длинные выходные столь благотворно влияют на французскую экономику

      «Жизнь – это не только работа. Чрезмерный труд доводит до безумия». Эти слова сказаны не французским анархистом, художником или аристократом, а президентом Шарлем де Голлем[40]. Адресовались они Андре Мальро[41], бывшему министру культуры. Вполне политическое заявление.

      Французы говорят, что они работают для того, чтобы жить, тогда как англосаксы живут для того, чтобы

Скачать книгу


<p>39</p>

Дружище.

<p>40</p>

Голль, Шарль Андре Жозеф Мари де (1890–1970) – французский генерал и политический деятель, президент Франции в 1958–1969 гг. (Примеч. пер.)

<p>41</p>

Мальро, Андре (1901–1976) – французский писатель, искусствовед, государственный деятель: министр культуры Франции в 1959–1969 гг. (Примеч. пер.)