Детективное агентство «Ринг». Дело № 1. Рифл Шафл. Юлия Фаро

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Детективное агентство «Ринг». Дело № 1. Рифл Шафл - Юлия Фаро страница 9

Детективное агентство «Ринг». Дело № 1. Рифл Шафл - Юлия Фаро Детективное агентство «Ринг»

Скачать книгу

угостила? Ты же делала…

      – Нет, я утром ему только две булочки дала, но я их не вижу… Миш, ты зачем на меня так смотришь? Фаршированные перцы не я одна делаю.

      – Интересно… Кто его угостил? Не сам же он их приготовил?

      – Может, в магазине купил? Там полно замороженных полуфабрикатов.

      – Может, и в магазине… Гадать не будем – экспертиза покажет. Смотри, даже мухи сдохли. Хрестоматийный признак.

      – А вот и второй хрестоматийный признак: вы, господин полицейский, посмотрите внимательно на чай.

      – Точно, – согласился Миша. – Цианиды при смешении с дубильными веществами придают жидкости практически чёрный оттенок. Молодец, Зина! Глазастая…

      – Значит, отравили, подсыпав в чай. Или в заварник, – размышляла женщина.

      – Пошли, Пинкертон. Эксперт приедет – во всём разберётся. Ну что за день!

      Они вышли из сторожки.

      – Шла бы ты домой…

      – А ты?

      – Странный вопрос. Я тут, похоже, надолго.

      – Так, может, у меня подождёшь, пока твои подъедут?

      – Нет. Пройдусь сначала до Тусевича, и к фокуснику заглянуть надо на всякий случай. А ты ничего не трогай в гостиной. Категорически! Сиди на втором этаже – отдыхай. Ну, или переводом своим займись. Мы здесь закончим – к тебе зайдём.

      Решив последовать совету потенциального мужа, Зина поднялась в свой кабинет с твёрдым намерением приступить к работе, отбросив переживания и тревожные мысли. Главное в любом деле – начать.

      Она несколько раз перечитала первую страницу текста… Из опыта явствовало, что английский язык не был для автора родным: фразы были составлены коряво и с ошибками. Пролистав ещё несколько страниц, переводчица оценила жанр «творения» как неудачное фэнтези.

      «Сейчас очень модно и даже удобно писать всякие небылицы, – подумала она. – Во-первых, любая галиматья не будет изобличена в своей лженаучной и безнравственной сути; во-вторых, автор может быть абсолютно необразованным человеком, выдумывая собственные миры и наделяя их по своему усмотрению несуществующими законами физики, химии и прочих наук… Беда, что такие произведения абсолютно не способствуют умственному развитию читательской аудитории, а почерпнутая из них информация не только бесполезна в реальной жизни, но и может отуплять неокрепшие умы… Понятно, что нужен оригинальный подход к развлечению… Но фэнтези как прорыв в беллетристике?! Злая шутка!»

      Удивление вызывал и тот факт, что щедрый автор, отваливший по своей инициативе солидные деньги за услуги издательства, не удосужился даже купить компьютер, чтобы предаваться пороку графомании более цивилизованным способом.

      Неожиданно промелькнула догадка. А что, если автор шифруется и этот текст есть скрытое послание?..

      «Стоп! Эко куда меня занесло… Кто я такая? Просто переводчик. Приняла заказ, получила аванс – вперёд!» – остановила забурливший поток мыслей Зинаида.

      Установив чёрную тетрадь в настольную подставку

Скачать книгу