Другая миссис Миллер. Элисон Диксон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Другая миссис Миллер - Элисон Диксон страница 8
– Даже если ты скоро снова уедешь на запад, ты ведь все равно будешь приезжать на каникулы? Бери с собой теплую куртку. У нас здесь настоящая зима.
– Я слышал об этом.
– Значит, Стэнфорд, да? Дай угадаю. Философия, политология, медицина?
Он мило засмеялся.
– Три промаха. Я еду на юридический. Хочу быть адвокатом по уголовным делам.
– Юридический был моим четвертым предположением. Грустно за очередное молодое сердце, которое скоро будет раздавлено под тяжестью американской правовой системы.
– Наверное, у вас есть опыт в этой области, – ответил он.
– Нет, я много смотрю «Закон и порядок».
Они улыбнулись друг другу, и Фиби захотела пригласить его в дом, чтобы тщательнее поискать запасной ключ, которого, как она знала, у нее нет, но его отец завопил с той стороны улицы: «Джейк, нужна твоя помощь!»
Джейк повернулся и махнул ему.
– Кажется, мне надо идти.
Он немного задержался, будто не хотел уходить. Она не была уверена, потому ли это, что ему приятна ее компания, или потому, что он не хочет возвращаться к отцу.
– Может, получится взять ключ в доме на углу, – она показала налево. – Их имен я тоже не знаю, но я уверена, что они больше общались с бывшими владельцами.
– Вы не знаете никого из этих людей, да?
– Ну, теперь я знаю тебя, правда?
Он сверкнул блестящей улыбкой калифорнийского серфера, которая заставила ее сердце трепетать.
– Так и есть. Пойду спрошу у них.
– Удачи. Увидимся, Джейк.
– Окей. Хорошо. До свидания, мисс Миллер.
Ох, его хорошие манеры заставили ее почувствовать себя его тещей.
– Пожалуйста, называй меня Фиби, – сказала она.
– Без проблем. До скорого – Фиби.
Она смотрела, как он идет, наслаждаясь его широкими уверенными шагами и крепкой округлостью его плеч. Не сказать, что он накачан, но он и не тощий, как многие ребята его возраста. Что-то в нем есть, подозревала она: внутри, как и снаружи. Она закрыла дверь до того, как кто-то заметит ее взгляд, но в животе у нее было то самое ощущение, как в былые времена, когда у нее назревали новые отношения. Он будет жить всего в паре сотен футов от ее двери, по крайней мере некоторое время. Это могло бы быть интересно, если бы она захотела. Может, даже немного опасно.
– Эй, пантера, ему едва исполнилось восемнадцать, – выпалила она в пустоту. Здравомыслящая ее сторона, без предупреждения взявшая слово, должна была подавить ее фантазии прежде, чем те пустят корни. Она с трудом взобралась наверх, чтобы помыться. К тому моменту, как она приняла душ и надела мягкие чистые легинсы, она почувствовала, что снова чуть больше похожа на себя, и ей это было ненавистно.
Интерлюдия
Наблюдать за тобой – не единственное мое хобби. Наверное, можно сказать,