Благослови, душа моя!.. Псалмы русских поэтов. Коллектив авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Благослови, душа моя!.. Псалмы русских поэтов - Коллектив авторов страница 52

Благослови, душа моя!.. Псалмы русских поэтов - Коллектив авторов Библиотека Всемирной Литературы

Скачать книгу

Свято-Введенский монастырь Оптиной пустыни, 2000; перепеч. также в сб.: Псалмы царя и пророка Давида в устах поэтов. М., 2008. 190 с.).

      7

      Псалтирь в русской поэзии XVII–XX вв. / Сост., подгот. текста, вступ. ст. и примеч. Б. Н. Романова. М.; Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1995. 381 с. (Золотая библиотечка русской религиозной поэзии). Не называем здесь целый ряд вышедших в XIX веке и в новейшее время сборников духовной лирики русских поэтов, где, наряду с другими стихотворениями, находятся, конечно, и переложения псалмов.

      8

      Конечно, ряд авторов и переложений, по-своему занимательных, остался за рамками наст. изд. (по невозможности уместить всё в одну книгу). Кроме того что полные переложения Псалтири Симеона Полоцкого, Тредиаковского, Сумарокова, Пакатского и Е. В. Карнеева здесь представлены лишь избранными стихотворениями, в него не вошли переложения ряда авторов XVIII в., которые можно найти, в частности, в названных изданиях Решетникова (И. В. Лопухина, И. П. Тургенева, Авраама Крылова и др.). Знаменитый гимн «Коль славен наш Господь в Сионе» (подражание 64 псалму), традиционно приписываемый М. М. Хераскову, не вошел из-за неполной ясности вопроса с авторством (при жизни Хераскова он не публиковался, а под его именем стал печататься только со второй половины XIX в.). Из переложений позднейших авторов, выходивших отдельными книгами, в наст. изд. не использованы следующие: Носович И. И. Псаломские песни, или Сто пятьдесят псалмов Псалтыри Давида, пророка и царя, переложенных в русскую стихотворную речь. СПб., 1869. VIII, 265 с. (автор – известный белорусский языковед и этнограф); Дворяшин В. П. Переложения псалмов святого праведного царя и пророка Давида и подражания им. Тверь, 1879. 85 с. (здесь находятся переложения псалмов 1, 3, 5, 11, 14, 23, 26, 33 [два стихотворения], 36, 40, 44 [два стихотворения], 50, 60, 85, 90, 102).

      9

      Первое печатное сообщение об этом находится в «Опыте исторического словаря о российских писателях» Н. И. Новикова (1772).

      10

      Пакатский Г. А. Псалтирь в стихах, с приложением при каждом псалме содержащегося в нем исторического, таинственного или нравственного смысла, и с объяснением неудобовразумительных некоторых речений: [В 2 ч.]. СПб., 1818. Ч.1. С.I.

      11

      Филарет (Гумилевский), архиеп. Черниговский. Обзор русской духовной литературы. Изд. 3-е, с поправками и доп. автора. СПб., 1884. С.335.

      12

      См.: Пробатов Василий, протоиерей. Псалтирь [стихотворная] // Государство, религия, Церковь в России и за рубежом. 2009. Специальный выпуск к № 4. С.378–445.

      13

      См.: Гребнев Н. И. Книга псалмов (Псалтирь). Перевод в стихах. М., 1994; Аверинцев С. С. Переводы: Евангелие от Матфея. Евангелие от Марка. Евангелие от Луки. Книга Иова. Псалмы Давидовы. Киев, 2004.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAlRBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAAAAIDBAUGAQcICf/EABwBAQADAQEBAQEAAAAAAAAAAAACAwQBBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB+6vH3AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Скачать книгу