Ее тайная связь. Барбара Доусон Смит

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ее тайная связь - Барбара Доусон Смит страница 2

Ее тайная связь - Барбара Доусон Смит Ее тайная страсть

Скачать книгу

не увидит, за исключением членов семьи.

      – Запомните хорошенько. Вы имеете дело со мной, и только со мной. Готов поспорить, вы на это не рассчитывали, когда строили гнусные планы.

      Несколько секунд Изабелла смотрела на его отражение в зеркале, ее словно окружала аура оскорбленной чистоты, затем непристойная улыбка исказила лицо и развеяла впечатление невинности.

      Она грациозно встала и двинулась от него прочь, с утонченной чувственностью покачивая бедрами. Против ожидания пеньюар не выставлял напоказ стройную фигуру, тем не менее она была воплощением мужских мечтаний.

      Его мечтаний.

      – Тогда говорите, зачем пришли, – пробормотала она.

      – Вы располагаете неприличной писаниной, в которой упоминается мой отец. Только попробуйте ее напечатать, и я добьюсь вашего ареста за клевету.

      – Но сначала, милорд, вам придется доказать, что это клевета. Славное выйдет дело для разбирательства в суде.

      Он стоял не шевелясь, ненавидя ее за наглость. И еще больше за то, что она была права. Изабелла Дарлинг располагала средствами замарать его доброе имя, сделать отца посмешищем, а их семью – объектом сплетен в обществе.

      – Его светлость плохо обошелся с моей матерью. – Изабелла взяла со стула красное боа из перьев. – Теперь все узнают о его недостойном поведении. Конечно, если вы не согласитесь выполнить мою просьбу.

      – Просьбу! – Граф хрипло рассмеялся. – Вымогательство – вот подходящее слово.

      – Неужели? – Она дотронулась указательным пальцем до изящного подбородка. – Я бы назвала это восстановлением справедливости.

      – Справедливости? Вы называете справедливостью попытку заставить моего отца выдать безродную проститутку за леди и вывести в свет?

      – Да. – Изабелла, не моргнув, выдержала его взгляд и не опустила бесстыжих глаз.

      Керн принялся расхаживать по заставленному будуару, испытывая отвращение к его обитательнице, к ее похотливому существованию.

      – Это смехотворно! Вы без роду, без племени и не принадлежите к светскому обществу.

      – Не более смехотворно, чем когда ваш отец расшаркивался при дворе, строя из себя респектабельного человека.

      – В жилах его светлости герцога Линвуда течет королевская кровь.

      – И похоть развратника в… – Изабелла скромно замолчала. – Вы сами догадаетесь где.

      Ее упреки разозлили графа. Женщина вела себя так, будто с ней и ее матерью поступили бесчестно. Он рубанул ладонью воздух.

      – Ваша мать была шлюхой. И делала то, за что ей платили.

      Мисс Дарлинг побледнела, но голову держала по-прежнему высоко. Маленькие пальцы теребили перья боа.

      – А кто платит вам за вашу самонадеянность, сэр?

      – Забавно! И сколько же вы хотите за молчание?

      – Мне не нужны ваши деньги. Вполне достаточно, если меня введут в светское общество.

      – Где вы охмурите какого-нибудь богатого

Скачать книгу