Ее тайная связь. Барбара Доусон Смит
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ее тайная связь - Барбара Доусон Смит страница 8
– Маркиз дома? – спросил он у лакея.
– Да, милорд, – ответил тот, принимая у него плащ и цилиндр. – Но он занят с гостем из провинции.
Черт побери! Керну не терпелось разделаться с неприятной миссией, а теперь придется охладить свой пыл.
– Веди меня к ним.
Он последовал за слугой в гостиную с обитыми зеленой тканью банкетками и золочеными стульями.
– Лорд Керн, – объявил лакей.
Взгляд графа задержался на камине, возле которого стоял хозяин дома. Маркиз, невысокий, но импозантный мужчина, отличался горделивой осанкой героя войны, кустистые седые брови насуплены, волосы с проседью необычно взъерошены.
Рядом сидел его младший брат, преподобный лорд Реймонд Джеффриз, пастор церкви Святого Георга. Плечи под изящной сутаной были непривычно сгорблены; обеими руками он сжимал трость из слоновой кости, ее конец глубоко вдавился в роскошный ковер. Лицо с орлиным носом выражало мрачную отрешенность.
Вторжение Керна явно раздражало лорда Реймонда, что весьма озадачило графа – он привык чувствовать себя в этом доме своим.
На банкетке спиной к двери сидели две дамы. Светловолосая леди Хелен обернулась и приветствовала его такой радостно-простодушной улыбкой, что Керн укрепился в намерении сражаться за ее руку до последнего. Но от взгляда на ее соседку нежные чувства сразу померкли.
Она не удосужилась даже повернуться. Соломенная шляпка скрывала ее лицо, под лучами вечернего солнца на одном плече блестели темные локоны, плечи развернуты, голова высоко поднята. Она держала себя как принцесса.
Нет. Это галлюцинация. Опять.
Керн обогнул банкетку. Ее руки скромно лежали на коленях, в вырезе неброского платья виднелась кружевная ткань.
В следующий миг он понял, что глядит в лукавые карие глаза Изабеллы Дарлинг.
Как потаскуха могла проникнуть в один из наиболее респектабельных английских домов? Какую ложь она наговорила Хатуэю? И какую правду – леди Хелен?
Словно в гневном удивлении, зашипели и взметнули искры поленья. В улыбке Изабеллы Дарлинг сквозило торжество. Она поднялась с банкетки, шагнула к нему и присела в изящном реверансе.
– Лорд Керн, я так много слышала о вас от кузины.
– Кузины? – непонимающе переспросил он.
– Ну да. Я кузина леди Хелен. Мисс Изабелла… Дарси. – Она послала ему взгляд из-под ресниц, словно бросая вызов и призывая оспорить ее выдумку.
Слова осуждения были готовы сорваться у Керна с языка, но выговорить их он не успел – Хелен опередила его, взяв Изабеллу за руки.
– Согласитесь, Джастин, замечательный сюрприз. Я и понятия не имела, что у меня есть кузина. Она приехала в Лондон.
– И