Возмездие, или Тайна мистера Ральфа Никльби. Игорь Арсеньев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Возмездие, или Тайна мистера Ральфа Никльби - Игорь Арсеньев страница 3

Возмездие, или Тайна мистера Ральфа Никльби - Игорь Арсеньев

Скачать книгу

такой погоды.

      НИКОЛАС. Это и есть Дотбойс-Холла, сэр?

      СКВИРС. Здесь вам незачем называть его холлом. Дело в том, что это не холл.

      НИКОЛАС. Вот как!

      СКВИРС. Да. Там, в Лондоне, мы его называем холлом, потому что так лучше звучит, но в здешних краях его под этим названием не знают. Холл – помещичий дом. Человек может, если пожелает, назвать свой дом даже островом. Полагаю, это не запрещено никаким парламентским актом?

      НИКОЛАС. Полагаю, что так, сэр!

      Николас окинул взглядом мрачный дом, и тёмные окна, и пустынную местность вокруг, погребённую в снегу.

      СКВИРС. Это ты, Смайк?

      СМАЙК (высокий тощий мальчик с фонарем в руке). Да, сэр.

      СКВИРС. Так почему же, чёрт подери, ты не вышел раньше?

      СМАЙК. Простите, сэр, я заснул у огня.

      СКВИРС. У огня? У какого огня? Где развели огонь?

      СМАЙК. Только в кухне, сэр. Хозяйка сказала, что я могу побыть в тепле, раз мне нельзя ложиться спать.

      СКВИРС. Твоя хазяйка – дура! Готов поручиться, что тебе, чёрт подери, меньше хотелось бы спать на холоду.

      Николас вздохнул и поспешил войти в маленькую гостиную с жалкой обстановкой, состоявшей из нескольких стульев, жёлтой географической карты на стене и двух столов. В комнату ворвалась особа женского пола и, обхватив мистера Сквирса за шею, влепила ему два звонких поцелуя.

      МИССИС СКВИРС (рослая, костлявая и очень хриплым голосом.) Ну, как, Сквирс?

      СКВИРС. Прекрасно, моя милочка. А как коровы?

      МИССИС СКВИРС. Все до единой здоровы.

      СКВИРС. А свиньи?

      МИССИС СКВИРС. Не хуже, чем когда ты уехал.

      СКВИРС. Вот, это отрадно! И мальчишки, полагаю, тоже в порядке?

      МИССИС СКВИРС. Здоровехоньки! У Питчера была лихорадка.

      СКВИРС. Да что ты! Чёрт побери этого мальчишку! Всегда с ним что-нибудь случается.

      МИССИС СКВИРС. Я убеждена, что второго такого мальчишки никогда не бывало на свете. И чем бы он ни болел, это всегда заразительно. По-моему, это упрямство, и никто меня не разубедит. Я это из него выколочу, я тебе говорила ещё полгода назад.

      СКВИРС. Говорила, милочка. Попробуем что-нибудь сделать.

      Николас неуклюже стоял посреди комнаты, хорошенько не зная, следует ли ему выйти в коридор, или остаться здесь.

      СКВИРС. Это новый молодой человек, дорогая моя.

      МИССИС СКВИРС. О! (Холодно разглядывая его с головы до пят.) Сегодня вечером он поужинает с нами, а утром пойдёт к мальчишкам.

      СКВИРС. Ты можешь принести ему сюда соломенный тюфяк на ночь?

      МИССИС СКВИРС. Уж придётся что-нибудь придумать. Полагаю, сэр, вам всё равно, на чём вы будете спать?

      НИКОЛАС. Да, конечно. Я не привередлив.

      МИССИС СКВИРС. Вот это счастье!

      Молоденькая служанка принесла йоркширский пирог

Скачать книгу