Великие хранители. Дарья Донцова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Великие хранители - Дарья Донцова страница 2
– Лучше сказать: «Стала похожа на Черчиля», – тихо заметила Зефирка.
– Ну у тебя и слух, – восхитилась Мафи, – я шепотом говорила.
– Верно, – улыбнулась сестра, – я слышу лучше всех. Вот с нюхом у меня не очень. М-да.
– В саду кошка, – воскликнула Жози. – Одета необычно: у нее темно-синий плащ, расшитый красными яблоками. Когда я спросила, что она хочет, гостья ответила: «Позовите Мулю, я Полина». Вот уж удивление! Знаете, она похожа на нашу Полину, но одновременно и не похожа на нашу Полину!
– О-о-о! Плащ с вышивкой в виде яблок, – восхитилась Зефирка и поспешила к окну. – Эх, жаль, отсюда только огород видно.
Муля уронила нож, которым намазывала мягкий сыр на сухарик, и смутилась:
– Прямо сам из когтей выскочил. Жози, садись за стол. Я объясню незнакомке, как найти кошку.
Мама встала, поспешила к двери, запнулась о ковер, замахала передними лапами, удержала равновесие и убежала. Мафи удивилась: хозяйка Мопсхауса никогда не носится, как Жози.
Марсия поднялась из-за стола.
– Спасибо за вкусную еду, простите, у меня через пятнадцать минут клиент – такса Лора. Будем подбирать свадебную прическу и макияж.
– Конечно, дорогая, – улыбнулась Феня, – нельзя заставлять невесту ждать, она, наверное, уже вся на нервах.
Марсия пошла к двери, а Феня продолжила:
– Куки, что касается твоего вопроса про название деревни, то для этого надо понять: если мы находимся в селе, то должны говорить: деревня за Синей горой.
– Почему? – не поняла Куки.
– Потому что для нас гора расположена за околицей. Мы защищены грядой. А вот если кто-то подходит к селу, то он говорит: деревня у Синей горы, – растолковала старшая сестра.
– Непонятно, – пробурчала Куки.
Феня вздохнула.
– Милая, топонимика географических названий сложная, подчас алогичная наука. Мой тебе совет, просто уясни: у нашего села два названия, оба правильные. «Деревня у Синей горы» или «деревня за Синей горой». И так и эдак верно. Почему получилось подобным образом, подробно объяснит Черчиль, когда вернется из Университета, куда он поехал на пару дней читать лекции.
– Что такое топ… ним… топо… – попыталась произнести трудное слово Зефирка.
А Мафи встала, подошла к окну и высунулась наружу.
– Топонимика – раздел ономастики, – ответила главный библиотекарь, хранитель архива и летописец Прекрасной Долины.
– Чего? – заморгала Марсия.
– Это наука, которая изучает географические названия, – продолжала Феня. – Почему соседнее с нами селение названо «Большой тыквобанан»?
– Потому что там вырастают огромные вкусные тыквобананища, – завопила Жози.
Мафи перегнулась через подоконник,