Quotes from my Blog. Letters. Tatyana Miller
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Quotes from my Blog. Letters - Tatyana Miller страница 12
“… Dear one, I do love you. It is such a real and stable thing, and all my memories of you are precious and always will be. As you said once, we make no vows but I do ask one thing of you – be absolutely frank in anything regarding you and me.”
– Elsie Rosaline Masson (1890—1935), from a letter to Bronislaw Malinowski (1884—1942), Melbourne Hospital, dated Sunday, October 21, 1917, 9.30 p.m., in: “The Story of a Marriage. The Letters of Bronislaw Malinowski and Elsie Masson”
“I have been able to say to you many things with my pen, that I could never have uttered with my tongue.”
– Sally Campbell Preston McDowell (1821—1895), from a letter to John Miller (1819—1895), Colalto, dated January 25, 1855, in: “If You Love That Lady Don’t Marry Her: The Courtship Letters of Sally Mcdowell and John Miller, 1854—1856″
“If we were together, you’d feel how strong it is – you’re so sweet when you’re melancholy. I love your sad tenderness – when I’ve hurt you – That’s one of the reasons I could never be sorry for our quarrels – and they bothered you so – Those dear, dear little fusses, when I always tried so hard to make you kiss and forget.”
– Francis Scott Fitzgerald (1896—1940), from a letter to Zelda Fitzgerald (1900—1948), Montgomery, Alabama, dated March, 1919, in: “Dear Scott, Dearest Zelda. The Love Letters of F. Scott and Zelda Fitzgerald”
“I am waiting, I am waiting, I am waiting. Oh, one word from you would give life back to me! If you only knew how my soul is!”
– Luigi Pirandello (1867—1936), from a letter to Marta Abba (1900—1988), April 6, 1929, in: “Pirandello’s Love Letters to Marta Abba”, translated from the Italian by Benito Ortolani
“I am with you all day and all night, and at every instant, my poor dear friend. I am thinking of all the sorrow that you are in the midst of. I would like to be near you. The misfortune of being tied here distresses me. I would like a word so as to know if you have the courage that you need… I can only open a maternal heart to you which will replace nothing, but which is suffering with yours, and very keenly in each one of your troubles.”
– George Sand (1804—1876), from a letter to Gustave Flaubert (1821—1880), Croissset, dated April 9, 1872, in: “The George Sand-Gustave Flaubert Letters”, translated from the French by A.L. McKenzie
“No matter how much I write I still can’t express to you, even remotely, how much I love you nor how anxious I am to be with you. You will just have to deduce it from the fact that I spend at least two hours a day writing. Quantity is not as good as quality – but I hope it is worth a little bit. If the length of my letters does as much as hint to you the love and desire that prompts it, then they have been well worth the effort. I love you.”
– Captain Hunnicutt, from a letter to Virginia Dickerson, dated July 3, 1944, in: “Dearest Virginia. Love Letters from a Cavalry Officer in the South Pacific”, edited by Gayle Hunnicutt
“And why do you fear me? Would I ever do anything to you? I’d surely never do anything bad. And what would I do to you? I know, I know! I long for it unutterably! Is that why you’re frightened?”
– Leos Janacek (1854—1928), from a letter to Kamila Stosslova (1891—1935), dated May 2, 1927, in: “Intimate Letters: Leoš Janáček to Kamila Janáček”, translated by John Tyrrell
“You write with your heart’s blood, I with ink”
– Henry Miller (1891—1980), from a letter to Brenda Venus (born 1947), dated August 1, 1978, in: “Dear, Dear Brenda: The Love Letters of Henry Miller to Brenda Venus”
“You know you are an awful lot to me – I have to laugh when I say it – It sounds so funny to say it – As if you didn’t know – And still something makes me say it in such a raw way this morning”
– Alfred Stieglitz (1864—1946), from a letter to Georgia O’Keeffe (1887—1986), New York City, dated January 15, 1918, in: “My Faraway One. Selected Letters of Georgia O’Keeffe and Alfred Stieglitz. Volume 1, 1915—1933″
“… and don’t think negative thoughts about me. I’m begging you”
– Gabriela Mistral (1889—1957), from a letter to Doris Dana (1920—2006), dated November 8, 1949, in: “Gabriela Mistral’s Letters to Doris Dana”, translated by Velma Garcia-Gorena
“I long for you more than for the sun; in fact I’d like a cloud in which we’d see only one another and not the others.”
– Leos Janacek (1854—1928), from a letter to Kamila Stosslova (1891—1935), dated May 5, 1927, in: “Intimate Letters: Leoš Janáček to Kamila Janáček, translated by John Tyrrell
“Listen, tell me: should we not live together anymore?
Be brave. Write immediately.
I can’t stay here much longer.
Listen to your heart.
Now, tell me if I should come join you.
My life is yours.”
– Arthur Rimbaud (1854—1891), from a letter to his Paul Verlaine (1844—1896), dated July 4, 1873, in: “I Promise to be Good. The Letters of Arthur Rimbaud”, translated from the French by Watt Mason
“I wish you were in front of me – would hold me close just a minute before I go on to the things I must do – ”
– Georgia O’Keeffe (1887—1986), from a letter to Alfred Stieglitz (1864—1946), Canyon, Texas, dated July 2, 1917, in: “My Faraway One. Selected Letters of Georgia O’Keeffe and Alfred Stieglitz. Volume 1, 1915—1933″
“… now and again, when I re-read my letters, I am a little embarrassed because they talk of almost nothing of substance and I wonder what this serious man will think of me, the whole letter being such a lot of nonsense. Then I shake my head and laugh at myself.”
– Marie Bader (1886—1942), from a letter to Ernst Löwy (1880—1943), Karlín, dated Saturday, December 14, 1940, in: “Life and Love in Nazi Prague. Letters from an Occupied City. Marie Bader”, translated by Kate Ottevange
“I am like a fly without a head; I don’t know where to turn, nor what to do; hours go by, while I’m sitting here at the desk, thinking of so many things… if anybody, in hiding, were here spying on me, he’d think I was doped.”
– Luigi Pirandello (1867—1936), from a letter to Marta Abba (1900—1988), dated February 28, 1930, in: “Pirandello’s Love Letters to Marta Abba”, translated from