The Complete Works of Shakespeare. Knowledge house

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Works of Shakespeare - Knowledge house страница 85

Автор:
Серия:
Издательство:
The Complete Works of Shakespeare - Knowledge house

Скачать книгу

canst not help,

      And study help for that which thou lament’st.

      Time is the nurse and breeder of all good.

      Here if thou stay, thou canst not see thy love;

      Besides, thy staying will abridge thy life.

      Hope is a lover’s staff; walk hence with that

      And manage it against despairing thoughts.

      Thy letters may be here, though thou art hence,

      Which, being writ to me, shall be deliver’d

      Even in the milk-white bosom of thy love.

      The time now serves not to expostulate:

      Come, I’ll convey thee through the city-gate;

      And ere I part with thee, confer at large

      Of all that may concern thy love-affairs.

      As thou lov’st Silvia (though not for thyself)

      Regard thy danger, and along with me.

       Val.

      I pray thee, Launce, and if thou seest my boy,

      Bid him make haste and meet me at the North-gate.

      Pro. Go, sirrah, find him out. Come, Valentine.

      Val. O my dear Silvia! Hapless Valentine!

       [Exeunt Valentine and Proteus.]

      Launce. I am but a fool, look you, and yet I have the wit to think my master is a kind of a knave; but that’s all one, if he be but one knave. He lives not now that knows me to be in love, yet I am in love, but a team of horse shall not pluck that from me; nor who ’tis I love; and yet ’tis a woman; but what woman, I will not tell myself; and yet ’tis a milkmaid; yet ’tis not a maid, for she hath had gossips; yet ’tis a maid, for she is her master’s maid, and serves for wages. She hath more qualities than a water-spaniel, which is much in a bare Christian. [Pulling out a paper.] Here is the cate-log of her condition. “Inprimis, She can fetch and carry.” Why, a horse can do no more; nay, a horse cannot fetch, but only carry, therefore is she better than a jade. “Item, She can milk.” Look you, a sweet virtue in a maid with clean hands.

       [Enter] Speed.

      Speed. How now, Signior Launce? what news with your mastership?

      Launce. With my [master’s ship]? why, it is at sea.

      Speed. Well, your old vice still: mistake the word. What news then in your paper?

      Launce. The blackest news that ever thou heardst.

      Speed. Why, man? how black?

      Launce. Why, as black as ink.

      Speed. Let me read them.

      Launce. Fie on thee, jolthead, thou canst not read.

      Speed. Thou liest; I can.

      Launce. I will try thee. Tell me this: who begot thee?

      Speed. Marry, the son of my grandfather.

      Launce. O illiterate loiterer! it was the son of thy grandmother. This proves that thou canst not read.

      Speed. Come, fool, come; try me in thy paper.

      Launce. There—and Saint Nicholas be thy speed!

      Speed [Reads.] “Inprimis, She can milk.”

      Launce. Ay, that she can.

      Speed. “Item, She brews good ale.”

      Launce. And thereof comes the proverb: “Blessing of your heart, you brew good ale.”

      Speed. “Item, She can sew.”

      Launce. That’s as much as to say, “Can she so?”

      Speed. “Item, She can knit.”

      Launce. What need a man care for a stock with a wench, when she can knit him a stock?

      Speed. “Item, She can wash and scour.”

      Launce. A special virtue; for then she need not be wash’d and scour’d.

      Speed. “Item, She can spin.”

      Launce. Then may I set the world on wheels, when she can spin for her living.

      Speed. “Item, She hath many nameless virtues.”

      Launce. That’s as much as to say “bastard virtues,” that indeed know not their fathers, and therefore have no names.

      Speed. Here follow her vices.

      Launce. Close at the heels of her virtues.

      Speed. “Item, She is not to be [kiss’d] fasting, in respect of her breath.”

      Launce. Well, that fault may be mended with a breakfast. Read on.

      Speed. “Item, She hath a sweet mouth.”

      Launce. That makes amends for her sour breath.

      Speed. “Item, She doth talk in her sleep.”

      Launce. It’s no matter for that, so she sleep not in her talk.

      Speed. “Item, She is slow in words.”

      Launce. O villain, that set this down among her vices! To be slow in words is a woman’s only virtue. I pray thee out with’t, and place it for her chief virtue.

      Speed. “Item, She is proud.”

      Launce. Out with that too; it was Eve’s legacy, and cannot be ta’en from her.

      Speed. “Item, She hath no teeth.”

      Launce. I care not for that neither, because I love crusts.

      Speed. “Item, She is curst.”

      Launce. Well, the best is, she hath no teeth to bite.

      Speed. “Item, She will often praise her liquor.”

      Launce. If her liquor be good, she shall; if she will not, I will; for good things should be prais’d.

      Speed.

Скачать книгу