Один в поле воин. Алекс Орлов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Один в поле воин - Алекс Орлов страница 22
Когда Головин и Фредди вернулись в комнату последнего, то на мгновение онемели. Под потолком будто подвешенный к осветительной панели медленно вращался шар, словно сотканный из туманных оранжевых нитей. Он был огромный, где-то метр в диаметре, и, как показалось Головину, издавал едва слышимый треск.
Вскоре огненная сфера начала тускнеть и в течение пары минут совершенно исчезла.
– Нужно проветрить, – сказал Фредди, подбежав к окну, привстал на носки и сумел дотянуться до его ручки.
В комнату потёк холодный воздух, и все очертания вокруг стали проясняться.
– Ух ты, что это было, Фред? – с запозданием удивился Головин.
– Один из вихрей вышел за границу поля.
– А не должен был? – уточнил Головин, подходя к столу, на котором лежал собранный на скорую руку узел.
Он всё ещё был горячим, как и сформировавшиеся в зажимах продукты.
– Ты там ничего не трогай, микровихри могут оставаться в продукте какое-то время! – предупредил Фредди, захлопывая оконную раму.
– А чего окно закрыл? Пусть бы ещё проветрилось, – сказал Головин, продолжая с интересом рассматривать то, что у них получилось из премиальных полуфабрикатов.
Выглядело всё это необычно – какое-то красное. Таких продуктов он ещё никогда не видел.
– Нельзя окно держать долго открытым, к нему тогда следящая аппаратура легко пристреляться может.
– Это ты про шпионов водяной компании?
– Ну, и они тоже.
– А просто так через грязное окно не пристреляются?
– Оно не грязное, Марк, оно покрыто специальным раствором. Деполяризирующим.
– Правда?
Головин посмотрел на окно соседа и пожал плечами.
– У меня оно такое же. Но потому что грязное.
Фредди подошёл к столу и, достав с полки какой-то обшарпанный приборчик, поднёс к полученным продуктам.
– Порядок, вихрей нет.
Потом взял с той же полки закопчённую отвертку и, сунув её куда-то глубоко в механизм, что-то повернул, после чего все зажимы плавно отошли, высвобождая полученные продукты, которые вывалились на стол, слегка испачкав его какими-то маслами.
– Выглядит необычно, – сказал Головин, убрав руки за спину.
Эта странная еда казалась ему какой-то агрессивной на вид. Не то что целлюлозные таблетки и гранулы для ферментации.
– Скорее, они похожи на гигантские «палочки Шепарда», бактерии, возбуждающие что-то там. Забыл уже. Рубежный зачёт давно сдавал.
Фредди взял оставшуюся упаковку и снова стал читать сопроводительную информацию.
– Ага, вот. На самом деле, это называется «сосер… джи». Тут затёрто. А, вот есть. «Сосински».
– Странное название для пищевых компонентов, – заметил Головин, продолжая с подозрением рассматривать полученные продукты.
– Будешь пробовать? – улыбнувшись,