Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник). Глэдис Митчелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник) - Глэдис Митчелл страница 23

Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник) - Глэдис Митчелл Золотой век английского детектива

Скачать книгу

Последний, желая обратить на себя внимание, кашлянул.

      – Если позволите, сэр Уильям…

      – Да?

      – Вероятно, это контрабандисты взялись за старое.

      – Глупости, Стори, мы же не в Америке!

      – Конечно, сэр Уильям. Мне просто вспомнилось, что во времена моего прадеда в нашей гавани орудовали контрабандисты. Мне даже доводилось слышать о существовании подземного хода, ведущего в таверну, хотя теперь, думаю, он засыпан.

      – Послушайте, Уэллс, – неожиданно обратился ко мне сэр Уильям. – Дело-то нешуточное. Как мировой судья, должен сказать, что это весьма серьезно. Викарий деревни Солтмарш подвергся нападению в собственном приходе! Случай беспрецедентный! Он им, говорите, тоже задал?

      – Одному, сэр Уильям, – ответил я, сохраняя серьезное выражение лица. Ведь он сам едва не создал прецедент, просто викарий врезал ему первым.

      Дафни заметила:

      – Да уж, бедные его руки.

      – Ага! Значит, нам остается найти парня, которого викарий так отделал, узнать от него имя сообщника и отправить обоих негодяев на каторжные работы. – И сэр Уильям осторожно потрогал ушибленный глаз.

      Маргарет заметила:

      – Они, видимо, не местные, папа.

      Миссис Брэдли спросила:

      – В загончике, говорите?

      – Да.

      – Любопытно. Ведь только что, в воскресенье, миссис Гэтти назвала его быком. Бык забрел в чьи-то владения, и его заперли в загоне.

      Она уставилась на меня своими черными глазками.

      – Вы читали «Записки Пиквикского клуба», молодой человек?

      – Да, я читал. – Нужно сказать, я вообще обожаю эту книгу.

      – Ага. Немного Диккенса, немного Гэтти – и вырисовывается любопытная ситуация.

      Она издала свое обычное жуткое клохтанье и принялась за жареные почки и ветчину. (Мы явились прямо во время завтрака.)

      – О чем вы, миссис Брэдли? – спросил я.

      С дьявольской усмешкой она погрозила мне вилкой.

      – Что произошло, когда капитан Болдуиг нашел спящего в тачке мистера Пиквика?

      – Это когда они охотились?

      – Да, а потом он хорошенько закусил и в тачку рухнул без сил. – И миссис Брэдли радостно гукнула, довольная своей остротой.

      – Капитан Болдуиг велел слуге отвезти мистера Пиквика в загон для потерявшейся скотины. Но Пиквик, кажется, нарушил границы частных владений? А мистер Куттс никаких границ не нарушал. Он…

      – Оказался там, где был совершенно лишний, – закончила миссис Брэдли.

      – Ясно! – воскликнул я. – Возьму помощников, и мы пойдем к тому месту и посмотрим, что будет. Думаю, впятером или вшестером с двумя хулиганами мы точно управимся.

      – Не ходи, Ноэль, – вмешалась Дафни.

      – Пусть идет, девочка. Совершенно ничего

Скачать книгу