Sketches of the History of Man. Lord Kames (Henry Home)

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Sketches of the History of Man - Lord Kames (Henry Home) страница 39

Sketches of the History of Man - Lord Kames (Henry Home) Natural Law and Enlightenment Classics

Скачать книгу

whom the Latin was a foreign language. The reason is plausible, but whether solid, may be doubted. In all countries, there are provincial dialects, which, however, tend not to corrupt the language of the capital, because they are carefully avoided by all who pretend to speak properly; and, accordingly, the multitude of provincials who flock to Paris and to London, have no influence to corrupt the language. The same probably was the case in old Rome, especially with respect to strangers whose native tongue was totally different from that of Rome: their imperfect manner of speaking Latin might be excused, but certainly was not imitated. Slaves in Rome had little conversation with their masters, except in receiving orders or reproof; which had no tendency to vitiate the Latin tongue. The corruption of that tongue, and at last its death<303> and burial as a living language, were the result of two combined causes; of which the early prevalence of the Greek language in Rome is the first. Latin was native to the Romans only, and to the inhabitants of Latium. The languages of the rest of Italy were numerous: the Messapian was the mother-tongue in Apulia, the Hetruscan in Tuscany and Umbria, the Greek in Magna Graecia, the Celtic in Lombardy and Liguria, &c. &c. Latin had arrived at its purity not many years before the reign of Augustus, and had not taken deep root in those parts of Italy where it was not the mother-tongue, when Greek became the fashionable language among people of rank, as French is in Europe at present. Greek, the storehouse of learning, prevailed in Rome even in Cicero’s time; of which he himself bears testimony in his oration for the poet Archias: “Graeca leguntur in omnibus fere gentibus: Latina suis finibus, exiguis sane, continentur.”35 And, for that reason, Atticus is warmly solicited by him to write the history of his consulate in Greek. Thus Latin, justled by Greek out of its place, was left to inferiors, and probably would have sunk to utter<304> oblivion, even though the republic had continued in vigour. But the chief cause was the despotism of the Roman government, which proved the destruction of the fine arts, and of literature in particular. In a country of so many different languages, the Latin tongue could not be preserved in purity, but by constant perusal of Roman classics: but these were left to rot in libraries, a dark cloud of ignorance having overspread the whole empire. Every person carelessly spoke the language acquired in the nursery; and people of different tongues being mixed under one government, without a common standard, fell gradually into a sort of mixed language, which every one made a shift to understand. The irruption of many barbarous nations into Italy, several of whom settled there, added to the jargon. And that jargon, composed of many heterogeneous parts, was in process of time purified to the tongue that is now native to all the inhabitants of Italy.

      In a history of the Latin tongue, it ought not to be overlooked, that it continued long in purity among the Roman lawyers. The science of law was in Rome<305> more cultivated than in any other country. The books written upon that science in Latin were numerous; and, being highly regarded, were the constant study of every man who aspired to be an eminent lawyer. Neither could such men have any bias to the Greek tongue, as law was little cultivated in Greece. Thus it happened, that the Latin tongue, as far as concerns law, was preserved in purity, even to the time of the Emperor Justinian.

      Greek was preserved in purity much longer than Latin. The same language was spoken through all Greece, with some slight varieties in dialect. It was brought to great perfection and firmly rooted during the prosperous days of Greece. Its classics were numerous, and were studied by every person who pretended to literature.* Now, tho’ the free and manly spirit of the Greeks yielded to Roman despotism, yet while any appetite for literature remained, their invaluable classics were a standard, which preserved the language in purity. But ignorance at length became<306> universal; and the Greek classics ceased to be a standard, being buried in libraries, as the Roman classics had been for centuries. In that state, the Greek tongue could not fail to degenerate among an ignorant and servile people, who had no longer any ambition to act well, write well, or speak well. And yet, after all, that beautiful tongue, far beyond a rival, has suffered less alteration than any other ever did in similiar circumstances; one cause of which is, that to this day the Greeks live separate from their masters the Turks, and have little commerce with them.

      From the fate of the Latin tongue, an observation is drawn by many writers, that all languages are in a continual flux, changing from age to age without end. And such as are fond of fame, deplore it as a heavy misfortune, that the language in which they write will soon become obsolete and unintelligible. But it is a common error in reasoning, to found a general conclusion upon a single fact. In its progress toward perfection, a language is continually improving, and therefore continually changing. But supposing a language to have acquired its utmost perfec-<307>tion, I see nothing that should necessarily occasion any change: on the contrary, the classical books in that language become a standard for writing and speaking, to which every man of taste and figure conforms himself. Such was the case of the Greek tongue, till the Greeks were brutified by despotism. The Italian has continued in perfection more than three centuries, and the French more than one. The Arabic has continued without change more than a thousand years: there is no book in that language held to be in a style more pure or perfect than the Koran.* The English language has not yet acquired all the purity it is susceptible of; but, when there is no place for further improvements, there seems little doubt of its becoming stationary, like the languages mentioned. I bar always such a revolution as eradi-<308>cates knowledge, and reduces a people to a state of barbarity. In an event so dismal, the destruction of classical books and of a pure language, is not the greatest calamity: they will be little regretted in the universal wreck. In the mean time, to a writer of genius in a polished nation, it cannot but be a charming prospect, that his works will stand and fall with his country. To make such a writer exert his talents for purifying his mother-tongue, and for adding to the number and reputation of its classics, what nobler excitement, than the certainty of being transmitted to posterity, and admired by every person of taste through all ages!

      As before the invention of printing, writers could have nothing in view but reputation and praise, they endeavoured to give the utmost perfection to their compositions. They at the same time studied brevity, in order that their works might pass through many hands; for the expence of transcribing great volumes, could not be afforded by every reader. The art of printing has made a great revolution: the opportunity it furnishes to mul-<309>tiply copies, has degraded writing to be a lucrative employment. Authors now study to swell their works, in order to raise the price; and being in a hurry for money, they reject the precept of Horace, Nonum prematur in annum. 36 Take for example the natural history of Aldrovandus, in many folio volumes. After filling his common-place book with passages from every author ancient and modern, to the purpose and not to the purpose; he sits down to compose, bent to transfuse into his book every article thus painfully collected. For example, when he introduces the ox, the cock, or any other animal; far from confining himself to its natural history, he omits nothing that has been said of it in books where it has been occasionally introduced, not even excepting tales for amusing children: he mentions all the superstitious notions concerning it, every poetical comparison drawn from it, the use it has served in hieroglyphics and in coats-armorial; in a word, all the histories and all the fables in which it has been named. Take another instance from a German or Dutch chronologer, whose name has escaped me, and which I give<310> in a translation from the Latin, to prevent the bias that one has for a learned language.

      Samson was the same with the Theban Hercules; which appears from the actions attributed to each of them, especially from the following, That Hercules, unarmed, is said to have suffocated the Nemean lion with a squeeze of his arms: Samson, unarmed, did the same, by tearing a lion to pieces: and Josephus says, that he did not tear the lion, but put out his breath with a squeeze; which could be done, and was done by Scutilius the wrestler, as reported by Suidas. David also, unarmed, tore to pieces a lion, 1 Samuel, chap. 17.; and Benaiah the son of Jehoiada also slew a lion, 2 Sam. chap. 23. ver. 20. Moreover we read, that Samson having caught three hundred foxes, tied lighted firebrands to their tails, and drove them into the standing corn of the Philistines, by which both the shocks and standing corn, with the vineyards and olives, were burnt up. Many think it incredible, that three hundred foxes should be caught by one man; as the fox, being the most cunning of all<311> animals, would not suffer itself to be easily taken. Accordingly Oppian, a Greek poet who writes upon hunting, asserts, that no

Скачать книгу