“The Law,” “The State,” and Other Political Writings, 1843–1850. Bastiat Frédéric

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу “The Law,” “The State,” and Other Political Writings, 1843–1850 - Bastiat Frédéric страница 10

“The Law,” “The State,” and Other Political Writings, 1843–1850 - Bastiat Frédéric The Collected Works of Frederic Bastiat

Скачать книгу

will still be insisted and said, I am sure, that the duties that protect the work of factories are demanded in the general interest and that to import articles that require no further human intervention is to lose all the profit of labor, etc., etc.

      Note the terrain into which the petitioners are being drawn. Is this not the terrain of the protectionist regime? Could M. de Saint-Cricq not produce a similar argument against the importation of wheat, wool, coal, and all materials that are, as we have seen, the products of work?

      To refute this latter argument and prove that the import of foreign products does not damage national work is therefore to demonstrate that the regime of competition is just as suitable for manufactured objects as for raw materials. This is the third question I have asked myself.

      In the interests of brevity, may I be allowed to reduce this demonstration to one example that includes them all?

      An Englishman may export a pound of wool to France in a variety of forms, as a fleece, as thread, as fabric, or as a garment, but in all cases he will not import an equal quantity of value, or, if you like, of work. Let us suppose that this pound of wool is worth three francs raw, six francs as thread, twelve francs as fabric, and twenty-four francs when made into a garment. Let us also suppose that in whatever form the exportation is made the payment is made in wine, for, after all, it has to be made in something and nothing stops us from supposing that it will be in wine.

      If the Englishman imports raw wool, we will export three francs’ worth of wine; we will export six francs’ worth if the wool arrives as thread, twelve

      [print edition page 7]

      francs’ worth if it arrives as fabric, and finally, twenty-four francs’ worth if it arrives in the form of a garment. In this last case, the spinner, the manufacturer, and the tailor will have been deprived of work and profit, I know; one sector of national work will have been discouraged to the same extent, as I also know; but another sector of work that is equally national, wine making, will have been encouraged in precisely the same proportion. And since the English wool can arrive in France in the form of a garment only to the extent that all the workers who combined to produce it in that form are superior to French workers, all things considered, the consumer of the garment will have gained an advantage which may be considered to be a net one, both for him and for the nation.

      Change the nature of the goods, the stage of their evaluation, and their source, but think the matter through clearly and the result will always be the same.

      I know that people will tell me that the payment might have been made not in wine but in cash. I will draw attention to the fact that this objection could equally well be advanced against the importation of a primary product as against that of a manufactured product. Besides, I am sure that it would not be made by any trader worthy of the name. As for the others, I will limit myself to saying to them that money is a domestic or foreign product. If it is the former, we can do nothing better than to export it. If it is the latter, it must have been paid for out of national work. If we acquired it from Mexico, exchanging it for wine for example, and we then exchanged the wine for an English garment, the result is still wine exchanged for a garment, and we are totally in line with the preceding example.

      §3. The petitioners’ plan is a system of privileges demanded by trade and industry at the expense of agriculture and the general public.

      That the petitioners’ plan creates unjust privileges that benefit manufacturers is a fact that, I believe, is only too well proved.

      However, it is doubtless not so clear how it also grants privileges to trade. Let us examine this.

      All other things being equal, it is to the public’s advantage for raw materials to be used on the very site of their production.

      For this reason, if people in Paris want to consume eau-de-vie from Armagnac, it is in Armagnac, not in Paris, that the wine is distilled.

      It would, however, not be impossible to find a hauler who prefers to transport eight barrels of wine than one barrel of eau-de-vie.

      [print edition page 8]

      It would not be impossible either for a distiller to be found in Paris who preferred to import the primary rather than the finished product.

      It would not be impossible, if this came within the field of protectionism, for our two industrialists to come to an understanding to demand that wine be allowed to enter the capital freely but that eau-de-vie be taxed with heavy duties.

      It would not be impossible that, when they sent their demand to the protectionist authority, in order to conceal their selfish outlooks the better, the hauler would mention only the interests of the distiller and the distiller only those of the hauler.

      It would not be impossible for the protectionist authority to see an opportunity to acquire an industry for Paris in this plan and to increase its own importance.

      Finally, and unfortunately, it would not be impossible for the good people of Paris to see in all this only the extended views of those enjoying protection and the protectionist authority and to forget that, in the final instance, it is on them that the costs and contingencies of protectionism always fall.

      Who would wish to believe that the petitioners from Bordeaux, Lyons, and Le Havre, following the clamor of generous and liberal doctrines, would achieve by common accord a similar result and a totally identical system organized on a grand scale?

      “It is mainly in this second category (the one that includes materials that have not yet undergone any human transformation),” the petitioners from Bordeaux say, “that the mainstay of our merchant navy is to be found. . . . In principle, a wise economy would require that this category, as well as the first, not be liable to duty. The third might have duties levied and the fourth we consider to be the most appropriate to the levying of duties.”

      “Whereas,” say the petitioners from Le Havre, “it is essential to reduce raw materials immediately to the lowest rate of duty, so that industry can in turn put to work the naval forces that supply it with its initial and essential means of work. . . .”

      The manufacturers could not be more polite to shipowners. For this reason, the petition from Lyons requests the free introduction of raw materials to prove, it is said, “that the interests of manufacturing towns are not always in opposition to those of coastal ones.”

      Do we not seem to hear the Parisian hauler, whom I mentioned before, formulating his request thus: “Whereas wine is the principal element I transport, in principle it should not be liable to duty; as for eau-de-vie, this can

      [print edition page 9]

      have duty levied on it. Whereas it is essential to reduce wine immediately to the lowest rate of duty so that the distiller can use my vehicles, which supply him with the initial and essential element of his work . . .” and to hear the distiller requesting the free import of wine to Paris and the exclusion of eau-de-vie, “to show that the interests of distillers are not always in opposition to those of haulers.”

      In sum, what would be the results of the system being proposed? They are these:

      It is at the price resulting from competition that we, the farmers, sell our primary products to manufacturers. It is at the price resulting from monopoly that we buy it back from them.

      If we work in circumstances that are less favorable than those of foreigners, so much the worse for us. In the name of freedom

Скачать книгу