The Love Books of Ovid. Ovid

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Love Books of Ovid - Ovid страница 8

Автор:
Серия:
Издательство:
The Love Books of Ovid - Ovid

Скачать книгу

not made to guard a lovely woman’s door. Thy office should be to keep the key of a loathsome dungeon. But see, the morning star is risen, and the cock’s shrill trumpet calls the labourer to his task. And, flowery wreath, which from my brows sadly I disengage, lie there upon this heartless threshold through the night. When on the morrow my mistress shall descry thee trailing there, tell her the hours that, sick at heart, I wasted at her door. Farewell, porter; in spite of all, I say to thee, farewell. Mayest thou thyself suffer the agony of unrequited love. Muddy-mettled villain, who wouldst not give admittance to a lover, fare thee well. And ye too, ye cruel doors with your pitiless hinges, and threshold more slavish than the churl that guards thee, to all I say farewell.

      ELEGY VII. HE CURSES HIMSELF FOR HAVING MALTREATED HIS MISTRESS.

      Load my guilty hands with fetters, if thou be my friend, now that my anger has departed. Rage it was, look you, that made me raise my hand against my mistress. O madman that I was I To think it was my hand that made her weep! At that moment I would have struck my father and mother; nay, I would have rained blows upon the gods themselves.

      But say. Did not Ajax, armed with his sevenfold shield, slaughter the flocks that he seized in the broad meads? And the ill-fated Orestes who, in his mother, wrought vengeance on his father, did he not take arms against the Dark Sisters? And could I, I of all men, dishevel her rangéd tresses? And did this mar my mistress’s beauty? Not so, she only looked the lovelier. In such guise they say the daughter of Schœneus, armed with her bow, pursued the beasts on Mænalus. In such a plight did Ariadne mourn, when she beheld the swift south winds bearing away both the sails and the promises of her perjured Theseus. Thus too, O chaste Minerva, but for the sacred fillets that bound her head, Cassandra had lain upon thy temple’s floor.

      Who would not have called me a madman? Who would not have called me a barbarian? But never a word said she. Her tongue was paralysed with fear. Howbeit I read the mute reproach upon her face, and, though she spake not, her tears were my accusers. Oh, why did not my arms fall from my shoulders? It had been better had I lost a limb. ’Tis against myself that my violence hath turned, and my vigour hath been the instrument of my own torture. Wherefore do I need you more, ye ministers of crime and slaughter? Avaunt, ye sacrilegious hands, and with the fetters ye deserve, be laden. Why, had I struck the humblest Roman, I should have had to answer for it. Have I then more right to strike my mistress? The son of Tydeus left a hideous memorial of his wickedness. He was the first to raise his hand against a goddess. I am the second. And withal, his sin was not so black as mine. I struck the woman whom I said I loved; he did but wreak his fury on a foe.

      Now, mighty conqueror, go and prepare thy triumph. Set the victor’s laurel crown about thy brows and on thy knees give thanks to Jove, and let the vast throng that grace thy chariot shout aloud, “Io triumphe!” And let thy poor victim fare sadly before thee, her hair unbraided, pale from head to foot but for the bruises on her cheeks.

      Better it had been to have left upon her lips the imprint of my own, better that her neck should bear the traces of my loving teeth. Then, even though I was as violent as a mountain torrent, even if I was beneath the sway of blind rage, was it not enough to shout at the poor girl, without roaring out a torrent of horrible threats and tearing her dress from neck to girdle? ’Twas there my violence stopped? Nay, so hardened was my heart, that I dragged her along by the hair and in my barbarous rage I left the mark of my nails upon her dainty cheek. There she stood distraught, her face as white as Parian marble. I beheld her deathlike look, and her limbs trembling like the poplar leaf stirred by the sighing wind, like the slender reed which bends beneath the zephyr’s breath, like the wave whose surface is ruffled by the warm south wind. Her tears, long restrained, coursed down her face as the water floweth from the melting snows. ’Twas then I ’gan to feel the blackness of my guilt. Those tears of hers, what were they but my blood? Thrice I essayed to fling myself, a suppliant, at her knees. Thrice she thrust away my dreaded hands. “Lay on,” I cried, “and spare not. Vengeance win alleviate thy pain. Tear my face with thy nails, spare not mine eyes, no, nor my hair. Let rage lend strength to thy hands, weak though they be; or at least, to obliterate the sad traces of my crime, braid once more the tresses that my hand so cruelly disheveled.”

      ELEGY VIII. HE CURSES A CERTAIN OLD WOMAN OF THE TOWN WHOM HE OVERHEARS INSTRUCTING HIS MISTRESS IN THE ARTS OF A COURTESAN.

      There exists (give ear, all ye who are fain to know a prostitute), there exists a certain old hag named Dipsas. Her name she deriveth from her calling. Never, in a sober state, does she behold dark Memnon’s daughter with her steeds of roseate hue. Learned in magic and in the Ææan arts, she hath power to turn the swiftest rivers and make them flow backwards towards their sources. Skilled is she in the virtues of herbs, of linseed twisted on the cabalistic wheel, and of hippomanes. She needeth but to wish, and lo, the heavens grow dark with heavy clouds; to wish again, and lo, the heavens shine in purest splendor. I have seen, Wouldst thou believe it, blood drip from the stars. I have seen red blood overspread the face of the moon.

      I suspect that she, living though she be, flies through the shadows of the night, and that her hag’s body is covered with feathers. That is what I suspect, and such is the report. In her eyes shines a double pupil whence rays of fiery light dart forth. She calleth forth the dead from the graves, our grandsires and great-grandsires. At the sound of her incantations, the solid earth doth open. She delighteth to profane the chastity of the marriage bed, and her poisoned tongue is not lacking in eloquence. Chance, on a day, made me a witness of her lessons. I was able, thanks to our double doors, to hear unseen. Thus, then, she spake:

      “Dost know, my fair one, that yesterday thou didst please the eye of one of our young favourites of fortune? He spied thee and his eyes never wandered from thy face. And whom, indeed, wouldst thou fail to attract? Thou yieldest in loveliness to none. But, alas, thy raiment is not worthy of thy beauty. Would thou wert rich as thou art fair. Win thou riches, and I shall no more be poor. The star of Mars in opposition hath been unkindly to thee; but Mars hath departed; and now Venus, the protectress of thy sex, hath taken his place. See how favourable to thee his advent is. A wealthy lover desireth thee and is fain to know what thou dost lack. His face and figure as thine own are fair, and if he fain would buy thy charms, so shouldst thou purchase his.”

      The girl blushed as she heard this. “Modesty,” the crone went on,” becometh a fair cheek, but ’tis useless, save when feigned. Real modesty is nearly always harmful. When, with downcast eyes, thou gazest modestly on thy bosom, look at none save in proportion to the price he offereth. Maybe, when Tatius was king, the heavy Sabine dames refused to give themselves to more men than one. Nowadays Mars employs our gallants in foreign wars; but Venus reigns in the City of her beloved Æneas. Enjoy yourselves, my pretty ones. She is chaste whom none hath courted. Or, if coyness doth not hold her back, she herself maketh the first advances. Come now, efface these frowns that delve their lines upon thy brow; with those wrinkles many a failing will be removed. ’Twas with a bow that Penelope tested the strength of her young lovers; and that bow, the index of their prowess, was of horn. Time hurries on, by us unheeded. It fleets away even as a river whose waters ever flow. Bronze is made bright by rubbing; what availeth fair apparel, if it be not worn. The palace that is tenantless decays beneath the moss that molders it. So beauty, if there be none to enjoy, waxeth swiftly old. Nor do one or two lovers suffice. The more there be, the greater is the pay, and the more readily obtained. Rich is the booty that falls to the hoary wolves who seek their prey from a whole flock. Now tell me, what dost thou get from this poet of thine save his latest verses? A few thousand verses, such is the coin in which thy lover payeth. The god of poesy himself, robed in a mantle gold inwrought, touches the chords of a golden lyre. Let him who hath gold to give thee be greater in thy sight than great Homer himself. Mark my words, it does a man good to give. Scorn not the slave who has bought his freedom. ’Tis no crime to have thy foot marked with chalk, nor shouldst thou suffer thyself to be dazzled with the lordly display of a long line of ancestors. Begone and take thy forefathers with thee, thou needy lover. And how now? Here is another who would fain lie a night with thee, because

Скачать книгу