Correspondence, 1939 - 1969. Gershom Scholem
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Correspondence, 1939 - 1969 - Gershom Scholem страница 20
![Correspondence, 1939 - 1969 - Gershom Scholem Correspondence, 1939 - 1969 - Gershom Scholem](/cover_pre948215.jpg)
Benjamin purchased the painting in 1921, and its long and winding road began on the way from Munich to Berlin, where Benjamin had initially left it with Scholem until he could find a permanent residence in the latter city. After his escape from Germany, the painting was brought, by a Berlin acquaintance of Benjamin’s, to him in Paris. In his flight from Nazi-occupied Paris in 1940, Benjamin cut the painting out of its frame and stowed it in a suitcase in which he had also stored his papers. A friend, the French intellectual George Bataille, who then worked as a librarian in the French Bibliothèque nationale, hid the suitcase there, where it survived the war. After the war, the suitcase was sent to Adorno in America, and he brought the painting back with him to Germany in 1949. Yet, the question of who was to gain possession of the painting after Benjamin’s death remained undetermined over the years. In a will written when he contemplated suicide in 1932, Benjamin initially bequeathed it to Scholem. But, since he did not pursue his desperate plan at that time, the painting was eventually bequeathed, together with his other belongings, to his son Stefan Benjamin, who was living as a bookseller in London.62 In 1961, Adorno happily reported to Scholem of Stefan Benjamin’s consent to lend him the painting “for life, while also stipulating that it should be mine if I survive him.”63 However, it was eventually Stefan Benjamin who survived Adorno. After Adorno’s death in 1969, the painting remained in the house on Kettenhofweg in Frankfurt where he had lived with wife Gretel.64 Either during his visit to Frankfurt to attend Adorno’s funeral, or shortly thereafter, Scholem asserted his claim of ownership against Stefan Benjamin. According to Tiedemann, this led to a bitter dispute, which could not be settled until Stefan Benjamin’s sudden death in February 1972.65 After Stefan Benjamin’s death, Scholem impelled Siegfried Unseld, then director of Suhrkamp Verlag, to remove the painting from Gretel Adorno’s house and to keep it at his place. Unseld, eager to settle the matter, flew to London to reach an agreement with Janet Benjamin, Stefan’s widow (an agreement she reportedly still considered unjust in the following years). In July 1972, Scholem visited Frankfurt again to participate in a conference commemorating Walter Benjamin’s eightieth birthday, on the occasion of which the first published volumes of Benjamin’s Gesammelte Schriften were presented. Scholem presented at the conference a paper entitled “Walter Benjamin and His Angel,” which included an account of the painting’s history from the time that Benjamin purchased it until its return to Germany with Adorno. At the conclusion of this visit, Scholem added another ironic twist to the painting’s tumultuous history when he – apparently cutting it out of its frame again and sewing it into his jacket – smuggled it, concealed from the Israeli customs duty officials, from Germany to Israel.66 Subsequently, it hung in his own apartment in Abarbanel Street in Jerusalem. After Scholem passed away in 1982, the painting was given as “a gift of Fania and Gershom Scholem” to the Israel Museum in Jerusalem – a gift that was “financially made possible” by a weighty donation from the art dealers John and Paul Herring and the philanthropists Jo Carole and Ronald Lauder. It is perhaps emblematic to the triangular and tri-continental relationship of Adorno, Benjamin, and Scholem that the long story of the Angelus novus, designated as the angel of history, began in Germany, continued in America, and ended up – through power plays, instrumental interests, and possibly some possessive trickery – in Jerusalem.
Does the history of the painting Angelus novus correspond to the concept of history presented in the theses inspired by the painting’s subject? Does the angel of history, whose “face is turned toward the past [and] where a chain of events appears before us, he sees one single catastrophe,”67 represent the painting’s tumultuous history and the painting owner’s turbulent biography? Or is he perhaps even emblematic of the German-Jewish catastrophe? Benjamin’s angel encounters the storm that prevents him from going back to the past, “mak[ing] whole what has been smashed,” and redeeming the past’s promise from the destructive storm of progress, of an unrelenting thrust into the future. Benjamin’s intention here, like that of his friends Adorno and Scholem, is by no means anti-progressive or conservative but, rather, heretical. The angel – a figure that was arguably inspired by the Kabbalistic images studied by Scholem and that was inarguably influential for Adorno’s critical theory of the Enlightenment’s progress and regression – represents the wish, introduced by Benjamin in an earlier thesis, to “brush history against the grain.” It is, accordingly, the task of the historical materialist to critically challenge and counteract the seemingly unwavering, unalterable course of history. The angel of history is a figure in which Scholem’s heretical mysticism converges with Adorno’s heretical social critique, contesting prevailing presumptions about the relationship between tradition and progress, myth and reason, religion and materialism. By heretically disputing simple binaries in religion, philosophy, and society, and by carefully attending to complex dialectical relationships and setting these in new and radically non-conforming constellations, Benjamin’s angel of history – the painting and the figure depicted in it – thus represents a substantial point of intersection between Scholem’s and Adorno’s life and thought.
“Among certain Jews, all of whom are great authors in German,” Rolf Tiedemann wrote in his “Reminiscence of Scholem,” “at first in Bloch, then in Benjamin and Adorno, and even in Scholem, we find a word that no German dictionary knows: Eingedenken [remembrance]. According to Benjamin, Eingedenken makes ‘every second … the small gateway … through which the messiah might enter’ to ‘awaken the dead.’”68 This notion originates, according to Benjamin, from the Jewish prohibition on inquiring into the future: “the Torah and the prayers instructed them in remembrance.”69 It is precisely such remembrance – a concept that, for Benjamin, draws equally on Jewish sources (presumably mediated by Scholem) and on Marcel Proust – that makes possible a different concept of the future, different from any that is positively calculable (Benjamin differentiates it from the soothsayers’ concept of the future) and allows for a messianic concept, anchored in a remembrance of the past, which facilitates a radically different, revolutionary and utopian future. Tiedemann connects precisely this messianic, utopian concept to Scholem’s perception of the concrete past and future of German-Jewish life. In a sense that may apply as well to Adorno’s view, he wrote: “I think, for the sake of such Eingedenken, that Scholem was time and again willing to also speak with us” – that is, with the generation of Germans, the very generation that Adorno sought to educate to autonomous thinking, individuality, and responsibility, and which Scholem rediscovered after his disenchantment with his own “metaphysics of youth.”
* * *
Rolf Tiedemann passed away in July 2018. His meticulous work on the editions of the writings of Benjamin and Adorno, as well as some of Scholem’s, is invaluable in that, without it, it would be impossible to imagine how – and if at all – their work would have been available to contemporary readers in such masterfully prepared critical editions. As I mentioned earlier, the present volume greatly benefited from Tiedemann’s support and advice. I would like to dedicate it to his memory and legacy.
Michael Schwarz, of the Berlin Dependance of the Adorno Archive within the Walter Benjamin Archive at the Akademie der Künste, endorsed and supported this project from its pre-conception stages and closely accompanied the work up to its current rendering into English. He has provided innumerable suggestions and invaluable advice on both conceptual and historical matters. The present volume, initially conceived in conversations with Michael Schwarz, would be inconceivable without his support. Erdmut Wizisla and Ursula Marx from the Benjamin Archive in Berlin – where the Adorno Archive Dependance is located and where much of the work on this volume was conducted – were most helpful in the research for the edition and were always available with advice and suggestions. Christoph Gödde and Henri Lonitz from the Frankfurt Adorno Archive helped in deciphering Adorno and Scholem’s almost illegible handwriting and provided