Лишь ты одна. Джоанна Линдсей

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лишь ты одна - Джоанна Линдсей страница 7

Лишь ты одна - Джоанна Линдсей Королева любовного романа

Скачать книгу

заставило Малыша усмехнуться.

      – Вы забрели далековато от проторенных дорог, мистер Ратледж.

      – Мне не до шуток, – сухо заметил Демьен и добавил: – Надеюсь, хоть вы знаете, где мы?

      Юнец кивнул и ответил:

      – Думаю, максимум в паре дней пути от Коффивилла.

      Об этом городе Демьен знал только то, что он – не тот, что ему нужен. Судя по всему, дилижанс увез его гораздо дальше к югу, чем предполагалось, и прошагал он больше, чем требовалось.

      – Коффивилл – ближайший город?

      – Без понятия. Я не из местных.

      – Тогда почему вы здесь?

      – Есть у меня дела в Коффивилле… Во всяком случае, я на это рассчитываю.

      Малыш опять замолчал. Демьен подозревал, что ему эти расспросы неприятны – слишком уж коротко отвечает. Но Демьен просто радовался возможности поговорить, пока ему не сказали, что хватит лезть не в свое дело.

      – Хотелось бы верить, что я не ходил кругами. Скажите, а мы далеко от дороги?

      Мальчик покачал головой:

      – Дороги я стараюсь по возможности избегать. Чем дальше, тем меньше возможных попутчиков, а я люблю путешествовать в одиночку.

      От прямоты этого заявления Демьен немного покраснел.

      – Извините, что нарушил ваше уединение. Я заблудился.

      – Как так вышло? – спросил Малыш. – Вас лошадь сбросила?

      Пусть не в самом вопросе, но в тоне точно проскользнул намек на то, что Демьен плохо управляется с лошадью. Потому и ответ прозвучал не слишком дружелюбно:

      – Нет, я ехал в дилижансе. И пока вы не спросили, не выпал ли я из него…

      – Да ладно вам, мистер, – перебил его Малыш. – На простые вопросы обижаться не стоит. Мне вы их задали гораздо больше. Вы же не приехали к моему лагерю верхом, а пешком пришли. Первая мысль, что ваша лошадь либо захворала, либо вас сбросила. Пассажиры дилижанса обычно не продолжают путь на своих двоих.

      Демьен вздохнул, у него снова разболелась голова. Малыш размышлял вполне логично.

      – На дилижанс, в котором я ехал, напали грабители, – объяснил он. – Кучер пытался ускакать от нападавших, погнал лошадей, и экипаж в итоге разбился. Ударившись головой, я потерял сознание. Когда очнулся ночью, рядом – ни лошадей, ни кучера, а карманы и саквояж оказались пусты.

      – Грабители дилижансов – и в наших краях? – живо поинтересовался Малыш, подняв голову. – Когда это произошло?

      – Позавчера.

      – Скорее всего, они уже далеко, – разочарованно вздохнул Малыш.

      – Полагаю, что так, – нахмурился Демьен. – А вам бы хотелось, чтобы они были где-то рядом?

      – Уэлс Фарго хорошо платит тем, кто ловит грабителей дилижансов. Что ж, теперь расскажите вы, мистер Ратледж, что привело вас на Запад?

      – С чего вы взяли, что я с Востока?

      На этот раз улыбку Малыша заметить не составило труда. Его светло-карие, почти янтарные при свете огня, глаза окинули Демьена

Скачать книгу