На злобу дня. Павел Владимирович Лавочкин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу На злобу дня - Павел Владимирович Лавочкин страница 6
Про Украину
Украина – продажная девка!
Таковою была всю историю.
Но векАми держались там цепко
за Русь, матушкой звали которую!
Стала Польша сильна – повернулась
Малороссия к мамке спиною.
Перед шляхтою резво прогнулась,
стали все теперь – пани-панове!
Ляхи местный язык, украинский,
сделали неузнаваемым*.
Дух “москальский” поляки по-свински
выкорчёвывали, повально…
Силу в русском царе вновь увидели –
присягнули России на верность…
…И в Советском строю – не обидели
Украину, вручив суверенность.
Правда, вилами та на воде –
суверенность – была обозначена.
Но случился “удачный” момент, –
и вразброс устремились все “зайчики”…
В Беловежье предатели встретились,
распилили Союз на республики.
А потом – безмятежно “отметились”,
разбросав населению “бублики”…
“Двадцять рокiв” в стране “самостiйностi”
грелось местных царьков самолюбие,
и пришла “Революцiя Гiдностi” –
за подачки Америки грубые.
За тридцатку сребреников хрустящих,
словно пайкой тряся наркоманской,
продалась Украина “блестяще”
демократии заокеанской.
Вековая страна-профурсетка…
Не везёт ей никак на правителей.
Только ставит им “чёрные метки”
терпеливый народ победителей…
*Так как ссылки не приветствуются, привожу фрагмент статьи интернет-издания “Planet-today.ru” (Планета новостей. 22.08.2016) о происхождении “укромовы”. Все интересующиеся могут ознакомиться на этом сайте с полным тестом статьи об искусственно созданном языке.
<<< Украинский язык был создан в 1794 году на основе некоторых особенностей южнорусских диалектов, бытующих и поныне в Ростовской и Воронежской областях. Создан он был путём нарочитого искажения общеславянской фонетики, при которой вместо общеславянских «о» и «ять» стали для комического эффекта применять звук «и», «хв» вместо «ф» а также путём засорения языка инославными заимствованиями и нарочно выдуманными неологизмами.
Это выразилось в том, что, например, конь, который звучит как конь и по-сербски, и по-болгарски, и даже по-лужицки, по-украински стал называться кiнь. Кот же стал называться кіт, а чтобы кота не путали с китом, кит стал произноситься как кыт. Табуретка стала пiдсральником, насморк нежитью, а зонт – розчипіркой.