Изящное искусство смерти. Дэвид Моррелл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Изящное искусство смерти - Дэвид Моррелл страница 12
![Изящное искусство смерти - Дэвид Моррелл Изящное искусство смерти - Дэвид Моррелл](/cover_pre95328.jpg)
Беккер дернулся в противоположную сторону, рукав оторвался, а сам он рухнул на землю. Следы! Нельзя повредить следы! Ужом он скользнул в сторону, подальше от них, и со стоном привалился спиной к стене, но поскользнулся в грязи и упал на бок. Окаймленная сталью каска слетела и покатилась прочь. Свиньи бросились в атаку. Беккер принялся отбиваться обеими ногами. Он бил по зубам, по тупым рылам. От страха ему почудилось, будто он едет на недавно появившемся хитроумном приспособлении под названием «велосипед» – констеблю довелось его видеть. Он так же яростно молотил ногами, вот только лежал на боку, а толстые подошвы ботинок не нажимали на педали, а чувствовали под собой упругую плоть. Беккер закричал и, корчась, словно червяк, у стены, стал наносить еще более яростные удары.
Нет! Он находится слишком близко от следов убийцы!
Инспектор Райан стоял и исследовал найденную среди мусора складную бритву, когда полицейский фонарь начал гаснуть. Он отвернул крышку, чтобы усилить приток воздуха для лучшего горения, но хитрость не помогла. Фонарь с каждой секундой светил все слабее. Инспектор потряс его, не услышал плеска керосина и понял, что совсем скоро останется в полной темноте.
Впрочем, света еще вполне хватало, когда он открыл бритву и увидел, что лезвие перепачкано в крови. Он закрыл орудие преступления и сунул в карман пальто.
Наконец фонарь погас. Разглядеть хоть что-то можно было только благодаря светившей в конце переулка газовой лампе. Справа раздавался шум толпы, все еще торчавшей перед магазином. Райан вышел из переулка и зашагал, ежесекундно оступаясь на скользких булыжниках, перебираясь от одной тусклой лампы к другой, в ту сторону, откуда доносились голоса. Чем ближе он подходил, тем светлее становилось – к уличным фонарям добавлялись окна. Владельцы соседних лавочек, чьи жилища располагались сразу за магазинами, были разбужены царящей на улице суматохой и теперь спешили зажечь свет, чтобы лучше видеть происходящее.
Райан подошел к сгрудившимся на мостовой зевакам и попытался проскользнуть между ними к месту преступления.
– Эй, смотри, куда прешь! – рявкнули на него из толпы.
– Полиция. Мне необходимо пройти.
– По мне, так ты не похож на легавого.
– Я детектив, работаю в штатском.
– Ну конечно. А я лорд Палмерстон. Правда, Пит? Я хренов лорд Палмерстон[4].
– Да, господин Купидон, именно так.
– А этот парень, видать, считает себя королевой
4