Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях. Клайв Стейплз Льюис

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях - Клайв Стейплз Льюис страница 47

Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях - Клайв Стейплз Льюис Хроники Нарнии

Скачать книгу

вскрикнули в один голос и остановились. Мальчики перестали шептаться.

      – Малиновка! – воскликнула Люси. – Малиновка улетела.

      Так оно и было: птица исчезла из виду.

      – Теперь что делать? – спросил Эдмунд и кинул на Питера взгляд, в котором можно было ясно прочитать: «Что я тебе говорил?»

      – Ш-ш… Смотрите, – шепнула Сьюзен.

      – Что там такое? – еле слышно спросил Питер.

      – Там, за деревьями, что-то шевелится… вон там, слева…

      Ребята во все глаза уставились на деревья, всем было не по себе.

      – Снова зашевелилось, – сказала через минуту Сьюзен.

      – Теперь и я видел, – подтвердил Питер. – Оно и сейчас там. Оно зашло вон за то большое дерево.

      – Что это? – спросила Люси, изо всех сил стараясь говорить спокойно.

      – Что бы это ни было, – прошептал Питер, – оно от нас прячется: оно не хочет, чтобы мы его заметили.

      – Давайте вернёмся домой, – предложила Сьюзен.

      И тут, хотя никто не высказал этого вслух, девочки вдруг осознали то, о чём Эдмунд прошептал Питеру в конце предыдущей главы. Они заблудились.

      – На что оно похоже? – спросила Люси.

      – Это… это какой-то зверь, – сказала Сьюзен. – Глядите! Глядите! Скорее! Вот оно.

      И тут все увидели покрытую густым коротким мехом усатую мордочку, выглядывавшую из-за дерева. На этот раз она спряталась не сразу. Напротив, зверёк приложил лапу ко рту, в точности как человек, когда хочет сказать: «Тише». Затем снова скрылся. Ребята затаили дыхание.

      Через минуту незнакомец вышел из-за дерева, огляделся вокруг, как будто боялся, что за ним могут следить, шепнул: «Ш-ш…» – и поманил их в чащобу, где стоял, затем опять исчез.

      – Я знаю, кто это, – прошептал Питер. – Я видел его хвост. Это бобёр.

      – Он хочет, чтобы мы к нему подошли, – сказала Сьюзен, – но предупреждает, чтобы не шумели.

      – Да, верно, – согласился Питер. – Вопрос в том, идти нам или нет. Ты как думаешь, Лу?

      – Мне кажется, это симпатичный бобёр.

      – Возможно, да, а возможно, нет. Мы этого не знаем, – усомнился Эдмунд.

      – Давайте всё-таки рискнем, – сказала Сьюзен. – Что толку стоять здесь… и очень есть хочется.

      В этот момент бобёр снова выглянул из-за дерева и настойчиво поманил их к себе.

      – Пошли, – сказал Питер. – Посмотрим, что из этого выйдет. Не отходите друг от друга. Неужели мы не справимся с одним бобром, если окажется, что это враг.

      И вот ребята двинулись тесной кучкой к дереву и зашли за него, и там, как они и предполагали, ждал бобёр; увидев их, он тут же пошёл в глубь чащи, сказав хриплым, гортанным голосом:

      – Дальше, дальше. Вот сюда. Нам опасно оставаться на открытом месте.

      И только когда завёл ребят в самую чащобу, туда, где четыре сосны росли так близко, что ветви их переплелись, а у подножия земля была усыпана хвоей, так как туда не мог проникнуть даже снег, бобёр наконец

Скачать книгу