Итальянский с любовью. Осада Флоренции / L'assedio di Firenze. Франческо Доменико Гверрацци

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Итальянский с любовью. Осада Флоренции / L'assedio di Firenze - Франческо Доменико Гверрацци страница 6

Итальянский с любовью. Осада Флоренции / L'assedio di Firenze - Франческо Доменико Гверрацци Легко читаем по-итальянски

Скачать книгу

sospeso alla parete si ammira il simulacro di Dante, coronata con la ghirlanda nuziale, con lo sposo al fianco, blandita da gioconda comitiva, ritorna da legare la sua fede eternalmente ad un uomo dal piè degli altari una donna, e questa donna è la mia!… Empii di un grido orribile le volte del santuario e, stretto il pugnale, mi precipitai a trucidare la spergiura; mutati appena due passi, il ghiaccio di un ferro mi penetra nelle viscere, e precipito avvolgendomi nel mio sangue sul pavimento. Non piacque all’inferno ch’io mi morissi: udite stupenda nequizia umana! Aperti gli occhi, mi trovo giacente sopra miserabile pagliericcio, dentro una stanza vuota, le mani e i piedi stretti da funi… non mi rinveniva, cercava con la mente nì giungeva a indovinare in qual luogo mi avessero condotto e perché così legato. All’improvviso mi spaventa uno schiamazzo confuso di minacce, di percosse, di pianto, di preghiere e di risa; e sopra tutte queste voci tempestare un urlo che diceva: “Chiudete le porte, san Pietro!” – “san Paolo, di grazia, a che tenete quello spadone ai fianchi?” – “Ora dov’ì andato l’arcangelo Michele?” – “I demoni danno l’assalto al paradiso.... e’ l’hanno preso”, – “l’hanno preso,” – “scomunicati!” – “eretici!” – “così bussate il Padre Eterno? poveraccio!” Mi accorsi che mi avevano condotto all’ospedale dei pazzi.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      В электронной версии книги ударные гласные выделены жирным или жирным курсивом (в словаре) – прим. верстальщика

      2

      = così dicendo; favellare = dire.

      3

      giacere = stare (лежать)

      4

      prorompere = dire (воскликнуть)

      5

      onde = affinché

      6

      Jacopo Passavanti (1302–1357) – uno scrittore e architetto italiano

      7

      Luigi Alamanni (1495–1556) – un poeta, politico e agronomo italiano

      8

      essa – la stanza

      9

      vostra = Sua (старая форма вежливости: вместо Lei используется voi)

      10

      figliuoli = figli

      11

      essa – la camera

      12

      Filiberto di Châlons (1502–1530) – un condottiero francese, nonché principe d’Orange e viceré di Napoli dal 1528 al 3 agosto 1530

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOEAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAAAAUGBwgDBAkCAQr/xABtEAABAwIFAgMEAwsGCQUKBRUBAgMEBREABgcSIQgxE0FRCRQiYTJxgRUXI0JSVpGSlaHSChZiscHwGSQzQ3KC0dPhOFN2orQYJTQ5Y3R1g7LxJjU2N0Rlc3eztcLDRUaToygpR1SEVWRmlKT/xAAdAQEAAQUBAQEAAAAAAAAAAAAAAwECBAUGBwgJ/8QAVhEAAQMCAwQFBwcICAQFBAEFAQACEQMEBRIhBjFBUQcTImFxMoGRkqGx0RQVFlNUwdIII0JScpOy8BczNTZic6LhJILC8TQ3Q1WzJXSDw0RjGCYntP/aAAwDAQACEQMRAD8A08fYC/JtGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCIwRGCItfBIT20n6cc9a5vFOU8rVittpUErfYYtHbJ7bnVWbH2qxq8QxuwsRN3VDe4nX0DX2Lp

Примечания

1

В электронной версии книги ударные гласные выделены жирным или жирным курсивом (в словаре) – прим. верстальщика

2

= così dicendo; favellare = dire.

3

giacere = stare (лежать)

4

prorompere = dire (воскликнуть)

5

onde = affinché

6

Jacopo Passavanti (1302–1357) – uno scrittore e architetto italiano

7

Luigi Alamanni (1495–1556) – un poeta, politico e agronomo italiano

8

essa – la stanza

9

vostra = Sua (старая форма вежливости: вместо Lei используется voi)

10

figliuoli = figli

11

essa – la camera

12

Filiberto di Châlons (1502–1530) – un condottiero francese, nonché principe d’Orange e viceré di Napoli dal 1528 al 3 agosto 1530

Скачать книгу