Старомодная девушка. Луиза Мэй Олкотт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Старомодная девушка - Луиза Мэй Олкотт страница 11
– Правда? – всерьез задумался над ее предложением Том.
– Да, – усилила натиск сестра. – Ты тоже ведь нас поддержишь, Полли?
– Вмешиваться не стану, но промолчу. Так что хуже не сделаю, – ответила та.
– А почему бы тебе не вмешаться? – полюбопытствовал Том.
– Потому что это обман, – покачала головой Полли.
– Никто никого не обманывал бы, не начинай наш папа ́ бушевать из-за всяческой ерунды, – хмуро пробормотала Фанни.
– А может, он после истории с Кэрри не так уж напрасно волнуется? – спросила Полли. – Что, если ты просто честно ему обо всем расскажешь, а после не станешь делать то, что ему не нравится?
– А ты сама, что же, вот прямо так про себя все и рассказываешь отцу с матерью? – Фанни полагала, что это попросту невозможно.
– Да, именно так, – откликнулась Полли. – И это гораздо проще, чем создавать себе кучу проблем.
– И ты не боишься? – продолжала смотреть на нее изумленно Фанни.
– Нет, – твердо проговорила подруга. – В чем-то, конечно, признаваться бывает трудно, но когда это сделаешь, так легко на душе становится.
– А давай ты так тоже, а? – повернулся к сестре Том.
– Вот уж большое тебе спасибочки! – выкрикнула, чуть не плача, она. – Поднимать бурю из ничего!
– А по-моему, как раз есть из чего, – заспорил с ней он. – Сама знаешь: тебе запретили шататься в компании этих щеголей. Потому сейчас так и злишься. Не стану с тобой ни о чем договариваться и наябедничаю, – охватил Тома приступ внезапного благочестия.
Он редко бывал таким, но, когда это случалось, Фанни, против обыкновения, начинала к нему всерьез прислушиваться.
– А если я просто пообещаю тебе никогда больше не поступать так? – она покорно предложила свой вариант.
– Об этом, пожалуй, стоит подумать, – откликнулся брат. – Станешь вести себя хорошо, может, вообще никому ничего не скажу. Но учти: я могу проследить за тобой куда лучше, чем папа. Нарушишь слово – пеняй на себя, дорогая мисс! – он не упустил шанса слегка потиранить сестру.
– Ничего она не нарушит, – обняла подругу Полли, – а ты перестань ее мучить. Иначе она не станет тебя поддерживать, когда ты сам попадешь в неприятности.
– Да я в них вовсе не попадаю, – отмахнулся с бравадой Том. – А если даже и попаду, просить помощи у девчонки не стану.
– Ну и зря, – пожала плечами Полли. – Я бы к тебе, случись что со мной, обязательно обратилась.
– Правда? – просияло лицо у мальчика. – Тогда я бы уж точно тебе помог, не будь я Том Шоу! – пылко заверил он. – А теперь осторожно, Полли. Не поскользнись.
И мистер Томас с немыслимой для себя галантностью помог обеим девочкам выбраться из экипажа. Такое преображение объяснялось довольно просто. Дома-то Тома по большей части ругали или одергивали, и характер его от этого делался все воинственнее,