Южный крест. Юрий Слепухин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Южный крест - Юрий Слепухин страница 43

Южный крест - Юрий Слепухин

Скачать книгу

сказал герр оберст, убирая выручку в кассу. – Надо полагать, из Азунциона. Машина стоит не меньше четырехсот тысяч.

      – Если не больше, по новому курсу. Доллар дошел уже до семидесяти гуарани34. А девочка с ним была ничего, правда, герр оберст? Ничего, хотя и метиска.

      – От метисок меня уже с души воротит. Видеть не могу. Мерзость! Нужно будет, чтобы ты познакомил меня с этой немкой из экспедиции. Она молодая?

      – Лет двадцать, я думаю…

      – Да, мне уже не по зубам. Впрочем, не имел в виду ничего серьезного – просто поболтать с соотечественницей. Давно она из Германии?

      – Сразу после войны. Жила где-то не то в Голландии, не то в Бельгии, я не разобрал. Герр оберст, я, пожалуй, прокачаю тормоза в вашей машине – педаль начинает пружинить, мне это не нравится.

      – Согласен, можешь выполнять!

      Карл вышел и начал звать запропастившегося куда-то мальчишку-помощника. Герр Кнобльмайер, поигрывая сцепленными за спиной пальцами и выставив круглый живот, прошелся по комнатке, постоял перед рекламными плакатами, вдумчиво сравнивая двух голых красоток, блондинку и брюнетку, потом строго оглядел полку с расставленными Карльхеном банками. Вид строя ему чрезвычайно не понравился. Из парня никогда не будет толку – не умеет сделать даже такой простой вещи. Ведь сколько раз объяснял: банки должны стоять совершенно ровной шеренгой – ganz genau35

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Это кощунство (фр.).

      2

      Mate – парагвайский чай (исп.).

      3

      Сокр. от Universite Libre de Bruxelles (фр.) – Брюссельский университет.

      4

      Бога ради! (исп.).

      5

      Maquisard – партизан, участник Сопротивления (фр.).

      6

      Parole d'honneur – честное слово (фр.).

      7

      Aceite – растительное масло (исп.).

      8

      Refineria – нефтеперегонный завод (исп.)

      9

      Quincena – пятнадцатидневка (исп.).

      10

      Hauptmann – капитан (нем.).

      11

      «Comando Nacional Anticomunista» – «Национальное антикоммунистическое командование» (исп.).

      12

      «Alianza Libertadora Nacionalista» (исп.) –

Скачать книгу


<p>34</p>

В данном случае – денежная единица в Парагвае.

<p>35</p>

Совершенно точно (нем.).