Литературные портреты. Александр Сидоров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Литературные портреты - Александр Сидоров страница 8

Литературные портреты - Александр Сидоров Современники и классики

Скачать книгу

был поэт от своего ожесточения, так и от «Сашки», от цыганки, от греховности спасла его женщина – та, которая написала его портрет. Он умилен был тем, что любимая женщина нарисовала его черты, и этим она его воскресила, и Полежаев стал дорог, стал нужен самому себе.

      С восхищением, с поразительной радостью обращается он к желанной художнице своей:

      Кто, кроме вас, творящими перстами,

      Единым очерком холодного свинца

      Дает огонь и жизнь с минувшими страстями

      Чертам бездушным мертвеца?

      Он нравственно возродился, но его уже подстерегала смерть. Он заболел чахоткой и безвременно умер, погубленный своим тяжким временем, не расцветший и отцветший в утре пасмурных дней. Он оставил родной литературе стихи, полные энергии и сжатости, решительные и сильные; особенной выразительностью звучит его любимый двухстопный размер, в состав которого включено так много чувства и мощи.

      Н. М. Языков (1803–1846)

      Гоголь передает, что когда стихи Языкова появились отдельной книгой, Пушкин сказал с досадой: «Зачем он назвал их “Стихотворения Языкова”? Их бы следовало назвать просто “Хмель”! Человек с обыкновенными силами ничего не сделает подобного: тут потребно буйство сил». И потом в известном послании к автору «хмельной» книжки Пушкин повторил свое определение:

      Нет, не кастальскою водой

      Ты вспоил свою Камену;

      Пегас иную Ипокрену

      Копытом вышиб пред тобой.

      Она не хладной льется влагой,

      Не пенится хмельною брагой;

      Она размывчива, пьяна…

      Однако Белинский именно эту опьяненность Языкова ставил ему в вину и, что еще тяжелее для поэта, не верил в нее. И действительно, теперь, когда читаешь стихи «Вакха русской поэзии», невольно приходит мысль, что та неуклонная планомерность, с какою Языков поет вино, далека от непосредственной удали, разгула и имеет в себе немного искреннего.

      И утомляют бесконечные и однообразные воспоминания о «студентских» попойках или сравнительная оценка шампанского, рейнвейна и малаги. В теоретическом пьянстве Языкова, как в безумии Гамлета, видна система…

      Но если не опьянит обильное «искрокипучее» вино языковских стихотворений, то как хмель действуют буйная фонетика, энергия полнозвучности, каскад звуков, по поводу которого говорил Гоголь: «Имя “Языков” пришлось ему недаром. Владеет он языком, как араб диким конем своим, и еще как бы хвастается своею властию… Все, что выражает силу молодости, не расслабленной, но могучей, полной будущего, стало вдруг предметом стихов его. Так и брызжет юношеская свежесть от всего, к чему он ни прикоснется». И в самом деле, звучность Языкова влияет почти физиологически, и то громкое, звонкое, шумное, что есть в его стихах, пробуждает в самом авторе и в читателях соответствующие эмоции. До сих пор распевают эти вольные, мужественные, боевые песни Языкова:

      Нелюдимо наше море,

      День и ночь шумит оно;

      В роковом его просторе

      Много бед погребено.

      Смело, братья! Ветром полный,

      Парус мой направил я:

      Полетит на скользки волны

      Быстрокрылая ладья!

      Облака бегут над морем,

      Крепнет

Скачать книгу