Сто шагов до Love. Адриана Суворова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сто шагов до Love - Адриана Суворова страница 2
– Эмка, надо рвать отсюда когти! Мы должны уехать в Москву.
– Да-да, – поддакивала ей Эмилия, распахнув шкаф. Она не слушала болтовню подруги и думала о том, что лучше надеть на встречу с французами – платье или деловой костюм. В итоге остановила выбор на последнем и стала быстро облачаться в блузку, натянула юбку длиною до колен и влезла в облегающий пиджачок.
– Ну вот посмотри, Эмка! Чем мы хуже этих девиц в журнале? Мы бы тоже могли позировать. Нам надо ехать в столицу! Там все деньги, богатые женихи… Нам, молодым и красивым, здесь ловить нечего.
Эмилия плюхнулась на стул перед туалетным столиком и посмотрела на себя в зеркало. Нужно придать себе более солидный вид. Делать макияж она не собиралась, хотя это, несомненно, прибавило бы ей возраст. Обычно в повседневной жизни Эмилия не пользовалась косметикой, разве что иногда могла подкрасить тушью свои длинные пушистые ресницы или провести по губам прозрачным блеском. На внешность, доставшуюся ей от матери – полукалмычки-полутатарки и русского отца, ей было грех жаловаться – огромные миндалевидные глаза цвета спелого крыжовника, подчеркнутые смуглой оливкового цвета кожей, густые светло-каштановые волосы, обрамляющие ее нежный овал лица и ниспадающие волнами на плечи, рост выше среднего и стройная фигура уже несколько лет со времен старших классов обеспечивали ее постоянной работой в элистинском модельном агентстве, где они и познакомились с Дашкой и превратились в закадычных подружек. Но не о карьере модели грезила Эмилия. Она мечтала стать писателем и тайком от всех (в курсе были только Дашка и их общая подруга Адриана) публиковала на местном сайте свои рассказы под псевдонимом Герел, что в переводе означает «свет». И ничто так ее не радовало, как отзывы читателей, писавших на указанный под ее историями э-мейл.
Эмилия собрала волосы в пучок и скрепила его на затылке шпильками. Все равно чего-то не хватало для солидности. У нее было слишком юное лицо для переводчика делегации. В свои двадцать два она