Собака Баскервилей (сборник). Артур Конан Дойл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собака Баскервилей (сборник) - Артур Конан Дойл страница

Собака Баскервилей (сборник) - Артур Конан Дойл

Скачать книгу

деревянные палки с набалдашником называют «адвокатскими». Прямо под ручкой ее опоясывало серебряное кольцо шириной почти в дюйм[1]. «Джеймсу Мортимеру, M.R.C.S.[2], от друзей по С. С. Н.» было выгравировано на нем, ниже стояла дата: «1884». Эта трость была из разряда тех, с какими в прежние времена нередко ходили домашние врачи или юристы – солидная, крепкая, внушающая уважение.

      – Что вы о ней скажете, Ватсон?

      Холмс сидел ко мне спиной, я же, рассматривая трость, не произнес ни слова, поэтому удивился:

      – Как вы догадались, что я делаю? У вас что, и на затылке глаза имеются?

      – Нет, просто на столе передо мной стоит хорошо начищенный серебряный кофейник, – сказал он. – Но все-таки, что вы скажете о трости нашего посетителя? Поскольку вчера он, к сожалению, нас так и не дождался и мы не имеем представления о том, зачем он к нам приходил, давайте попробуем использовать эту вещь, чтобы кое-что выяснить о личности ее хозяина.

      – Думаю, – начал я, стараясь по мере сил следовать методу моего друга, – что доктор Мортимер – весьма успешный медик, не молодой, уважаемый в обществе, раз те, кто его знают, преподносят ему такие подарки в знак уважения.

      – Прекрасно! – воскликнул Холмс. – Просто замечательно!

      – Ктомуже мне кажется, что он, вероятнее всего, сельский врач и часто ходит к пациентам пешком.

      – Почему вы так думаете?

      – Потому что его довольно приличная трость так оббита, что я просто не могу себе представить ее в руках городского врача. Тяжелый металлический наконечник стесан, это свидетельствует о том, что хозяин трости часто ею пользуется.

      – Очень тонко подмечено! – похвалил меня Холмс.

      – Ктомуже в надписи «От друзей по С. С. Н.» буква «Н» – это, скорее всего, местный охотничий клуб, членам которого этому человеку, возможно, приходилось оказывать медицинскую помощь и которые в ответ решили сделать ему небольшой подарок[3]. Ну а «С. С.» – это аббревиатура названия клуба.

      – Ватсон, вы превзошли самого себя! – сказал Холмс, откидываясь на спинку стула и закуривая сигарету. – Должен сказать, что в своих рассказах о моих скромных достижениях вы постоянно преуменьшаете собственные способности. Очень может быть, что вы не источник, а проводник света. Есть такие люди, которые, не обладая каким-либо особым талантом, умеют стимулировать его в других. Должен признаться, друг мой, что я многим вам обязан.

      Никогда еще он так обо мне не отзывался, и, честно говоря, мне было чертовски приятно услышать из его уст такие слова, поскольку раньше меня всегда обижало, что Холмс как будто даже не замечает, с каким восхищением я к нему отношусь и как изо всех сил стараюсь донести до общественности всю правду о его методе. К тому же я почувствовал гордость, за то, что уже настолько овладел системой моего друга, что смог умело применить ее и добиться его похвалы. Взяв у меня из рук палку, Холмс несколько минут осматривал ее. Потом с заинтересованным видом отложил сигарету, подошел с тростью в руках к окну и еще раз осмотрел ее, но уже через увеличительное стекло.

      – Интересно, но слишком просто, – сказал он, усаживаясь в свой любимый угол дивана. – На палке действительно есть пара-тройка отметин. Они дают основание для некоторых выводов.

      – Неужели я что-нибудь упустил? – важно спросил я. – Надеюсь, что-то не очень существенное?

      – Боюсь, дорогой Ватсон, что большинство ваших выводов ошибочны. Говоря, что вы стимулируете меня, я, признаюсь, имел в виду, что на правильный путь меня чаще выводят ваши ошибки. Нельзя сказать, что вы во всем неправы относительно этой трости. Безусловно, ее хозяин – сельский врач. И он действительно очень много ходит пешком.

      – Так значит, я не ошибся.

      – В этом – да.

      – Выходит, я все определил верно?

      – Нет, нет, мой дорогой Ватсон, далеко не все. Я бы предположил, что подарок от друзей доктор, вероятнее всего, получил в больнице, а не в охотничьем клубе. А когда в начале аббревиатуры стоят буквы «С. С», сами собой напрашиваются слова Чаринг-кросс[4].

      – Возможно, вы и правы.

      – Скорее всего, так и есть. Если мы примем за рабочую версию именно это предположение, у нас появится новая база для воссоздания образа нашего посетителя.

      – Хорошо, если предположить, что «С. С. Н.» – это действительно Чарингкросская больница, что еще нам это дает?

      – А у вас не возникнет никаких предположений? Вы же знаете мои методы. Примените их!

      – Ну, я могу разве что добавить, что до того как переехать в деревню,

Скачать книгу


<p>1</p>

Дюйм – 2,54 сантиметра. (Здесь и далее примеч. А. П. Краснящих, если не указано иное.)

<p>2</p>

Член Королевского хирургического общества. (Примеч. пер.)

<p>3</p>

С буквы «h» начинается английское слово «hunt» – охотничий. (Примеч. пер.)

<p>4</p>

С. С. Н. – «Charing Cross Hospital» (Чарингкросская больница). (Примеч. пер.)