Ночной соблазн. Элизабет Бойл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ночной соблазн - Элизабет Бойл страница 2

Ночной соблазн - Элизабет  Бойл Марлоу

Скачать книгу

Бакстон, что Гриффин вечно приходит домой под мухой, и…

      – Да-да, можешь не продолжать, – поспешно перебила Гермиона.

      – Вот это и называется «под мухой», верно? – спросила Виола, кивая в сторону кузины Флоринды, правившей бал у заветной чаши с пуншем: в каждой руке по полупустому бокалу, шляпка лихо съехала на ухо, а ее хозяйка раскачивается взад-вперед, не обращая внимания на то, что шерри вот-вот выплеснется на пол.

      – К несчастью, да, – согласилась Гермиона, от всей души желая, чтобы Флоринда была чьей-то другой кузиной.

      Иногда ей казалось, что принадлежать к семейству Марлоу – тяжелое испытание…

      Словно услышав безмолвный призыв о помощи, их мать, графиня Уолбрук, ринулась к дочерям через всю комнату. По пути она еще успевала направо-налево раздавать воздушные поцелуи подругам и приятельницам. Ничего не скажешь, пусть леди Уолбрук не урожденная Марлоу, но иногда кажется, что именно она ревностнее всех блюдет честь семьи.

      – Дорогие, вот вы где! – воскликнула она, направляясь к дочерям.

      Настроение графини было лучше некуда, и почему бы нет? Дом полон гостей, сын женился, и оставалось пристроить всего четверых детей!

      – Такой счастливый день! Жаль только, что вашего отца здесь нет. Но смею сказать, он всем сердцем одобрил бы Шарлотту!

      Лорд Уолбрук покинул дом и семью десять лет назад, отправившись в научную экспедицию по южным морям. Время от времени они получали письма и посылки с различными подарками и сувенирами, но постепенно дети стали его забывать. Для них он становился скорее чужим человеком, чем членом семьи, хотя графиня относилась к отсутствию мужа так, словно тот просто завернул за угол в табачную лавку.

      Леди Уолбрук махнула рукой проходившей мимо баронессе, после чего вновь обернулась к дочерям:

      – Что это с тобой, Гермиона? У тебя совершенно желтое лицо!

      – Оранжевое, – поправила Ви.

      Гермиона проигнорировала сестру, которая скорее всего бросила на нее свой печально-знаменитый взгляд из разряда «я-же-тебе-говорила!».

      – Я здорова, maman, – заверила она, употребив французское обращение, которое предпочитала мать.

      Графиня огляделась.

      – Но при таком ужасном освещении ты кажешься древней старухой! Немедленно выходи из этого темного угла и дай гостям полюбоваться на тебя! И ты тоже, Виола. Пообщайтесь с гостями. И не волнуйтесь насчет кузины Флоринды. Она перешла на шерри, а все мы знаем, что в этом случае она никогда не поет.

      – Не поет. Зато начинает флиртовать с мужчинами вдвое ее моложе, – пробормотала Гермиона себе под нос.

      – Что ты сказала, Минни? – переспросила мать в своей обычной рассеянной манере. – Я отвлеклась, пыталась определить, что сует в карманы дядя Хауэл. Он стоит у буфета и набивает карманы не то окороком, не то столовым серебром.

      – По-моему, и тем и другим, – заметила Ви.

      Леди Уолбрук пожала плечами.

      – Разве в такой

Скачать книгу