Дремлющая жизнь. Рут Ренделл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дремлющая жизнь - Рут Ренделл страница 5

Дремлющая жизнь - Рут Ренделл Старший полицейский инспектор Вексфорд

Скачать книгу

я сама все расскажу мистеру Комфри, хотя сильно сомневаюсь, что он что-нибудь поймет.

      – Старческий маразм?

      – Я никогда не понимала значение этого слова, инспектор. Ему восемьдесят пять, он только что перенес удар и почти все время спит. Если это означает находиться в маразме, что ж, пусть будет так. Короче, допрашивая его, вы только потеряете время. Я сама постараюсь все ему объяснить. Что-нибудь еще?

      – Нам нужен адрес мисс Комфри.

      – Конечно.

      Сестра Линч окликнула темнокожую девушку, появившуюся в коридоре с тележкой, уставленной лекарствами.

      – Сестра Махмуд, вы не поищете в регистратуре адрес мисс Комфри?

      – Вы с ней разговаривали вчера вечером? – спросил у медсестры Вексфорд.

      – Нет, только поздоровалась и сообщила, что пожилой джентльмен без изменений. Ну, мы еще потом попрощались. Она разговаривала с миссис Уэллс – койка ее мужа находится рядом с койкой мистера Комфри. А вот и адрес, который вы хотели. Спасибо, сестра. Кингсмаркхэм, улица Лесная, вилла «Карлайл», дом 1. – Сестра Линч осмотрела карточку. – Телефона нет.

      – Боюсь, это адрес самого мистера Комфри, и мы его уже знаем, – сказал Вексфорд. – Нам нужен адрес дочери.

      – Но ведь это и ее адрес. Его самого и его дочери.

      – Нет, – отрицательно качнул головой Вексфорд. – Она жила в Лондоне.

      – У нас другого нет, – холодно ответила сестра Линч. – Все, что нам известно, это то, что мисс Комфри жила со своим отцом в Кингсмаркхэме.

      – Боюсь, вас ввели в заблуждение. Но ведь вы должны были в случае чего ее известить. Как вы собирались это сделать? Отправили бы ей письмо или телеграмму?

      – Но в этом не было никакой необходимости! – воскликнула сестра Линч, начиная, похоже, закипать. – Мисс Комфри связывалась с нами каждый день. Она звонила и в прошлый вторник, когда у ее отца случился удар.

      – Вот! А вы говорите, у нее не было телефона. Сестра, мне нужен ее адрес, и я обязан поговорить с мистером Комфри.

      Она выразительно глянула на часы и резко бросила:

      – Я же все объяснила! Несчастный пожилой джентльмен находится практически в вегетативном состоянии. С таким же успехом вы можете допрашивать мою собачку.

      – Ладно. Раз у вас нет адреса мисс Комфри, дайте мне, пожалуйста, адрес миссис Уэллс.

      Когда адрес принесли, Вексфорд сказал:

      – Мы вернемся завтра.

      – Как вам будет угодно, сэр. А теперь, с вашего позволения, я вас покину.

      – Давай, топай, – пробурчал Вексфорд, когда они отошли, – лично я даю тебе это позволение с огромным удовольствием.

      Потом, обратившись к Бердену, стоявшему с самодовольной физиономией оттого, что наконец-то начальник понял, почему он грубил, добавил:

      – Получим адрес у тетки. Странно, что она не оставила его больнице, правда?

      – Ну, не знаю. Скорее хитрость, чем странность.

Скачать книгу