Погоня за панкерой. Роберт Хайнлайн
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Погоня за панкерой - Роберт Хайнлайн страница 35
Немного позже Зебадия, растянувшись на диване, разглядывал стену над камином и вдруг неожиданно спросил:
– Папа, ты служил на флоте?
– Нет, в армии. Если можно так назвать «офисных пехотинцев». Благодаря докторской степени в математике мне присвоили офицерское звание, сказали, что я нужен для решения баллистических задач. А потом я весь срок провел в кадровом отделе, бумажки подписывал.
– Стандартный порядок действий. Тут у тебя на стене морская шпага и портупея. Я подумал, они твои.
– Они принадлежат Дити, а к ней перешли от Роджерса, дедушки Джейн. У меня есть парадная сабля. Принадлежала отцу, а он отдал ее мне, когда меня прибрали в армию. Парадная форма тоже имеется. Только я никогда ее не надевал – повода просто не было, – папа поднялся и отправился в свою – их – спальню, откуда крикнул: – Пойдем, я покажу тебе саблю.
Мой муж повернулся ко мне:
– Дити, ты не возражаешь, если я возьму твою шпагу?
– Мой капитан, эта шпага твоя.
– Ну нет, дорогая, я не могу принять семейную реликвию.
– Если мой вождь не примет в дар от своей принцессы сей клинок, он останется висеть на стене! Я так хотела сделать тебе свадебный подарок – и не сообразила, что у меня уже есть идеальный дар для капитана Джона Картера.
– Мои извинения, Дея Торис. Я принимаю твой дар и обещаю, что клинок сей не потускнеет. Им я буду защищать мою принцессу от всех врагов.
– Гелиум горд принять такого защитника. Если ты подставишь руки, я встану на них и сниму его со стены.
Зебадия ухватил меня повыше колен, и я неожиданно выросла до трех метров. Шпага и портупея висели на крючках, я сняла их, после чего меня саму аккуратно опустили на пол. Мой муж стоял прямо, пока я застегивала на нем портупею, а потом опустился на колено и поцеловал мою руку.
Мой муж безумен от норд-Нордвеста[53], но его безумие меня устраивает. Глаза мои наполнились слезами в этот момент – с Дити такого почти не бывает, а вот с Деей Торис иногда случается, после того, как Джон Картер сделал ее своей женой.
Папа и тетя Хильда понаблюдали, а затем повторили церемонию, включая – я видела! – слезы в глазах Хильды после того, как она пристегнула к его поясу саблю, а он опустился на колено и поцеловал ей руку.
Зебадия обнажил шпагу, проверил балансировку и осмотрел лезвие.
– Ручная работа, сбалансирован близко к рукояти. Дити, твой прадедушка заплатил немалые деньги за этот клинок. Это честное оружие.
– Я не думаю, что он знал, сколько оно стоит. Ему вручили эту шпагу.
– И я
53
Игра слов, объединяющая цитату из «Гамлета» и имя Нордвеста Смита, героя К. Мур.