Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице. Эрл Стенли Гарднер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер страница 12

Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер Перри Мейсон

Скачать книгу

Албурга.

      Делла Стрит выполнила просьбу адвоката.

      Мейсон припарковал машину, включил свет в салоне, достал из кармана перочинный нож и срезал нитки другого цвета, которыми в одном месте была пришита подкладка. Открылся внутренний карман.

      Адвокат засунул два пальца в образовавшуюся дыру и вытащил небольшой кусочек картона.

      – А это что такое? – недоуменно спросила Делла Стрит.

      – Квитанция из ломбарда, номер шестьдесят три восемьдесят четыре «J». Что-то заложено в ломбарде в Сиэтле и может быть востребовано в любое время в течение девяноста дней при условии возврата предоставленных восемнадцати долларов, оплаты сбора за хранение и одного процента от выданной суммы за каждый месяц.

      – Как скучно и неинтересно, – заметила Делла Стрит. – Бедняжке пришлось заложить семейные драгоценности, чтобы уехать из Сиэтла. Она постаралась припрятать квитанцию таким образом, чтобы она ни в коем случае не потерялась.

      – Семейные драгоценности на восемнадцать долларов, Делла? Что-то ты плохо думаешь о семье. Давай сейчас заглянем к Дрейку и попросим Пола связаться со своим представителем в Сиэтле. Перешлем эту квитанцию авиапочтой и востребуем в ломбарде заложенную вещь. По крайней мере, получим что-то стоимостью восемнадцать долларов и информацию на несколько сотен. Тогда мы сможем продать вещь, если нам не удастся продать информацию.

      – Предположим, полученная информация тебя совсем не заинтересует и окажется абсолютно ненужной?

      – В таком случае она останется у меня, – ответил Мейсон. – Однако к моменту ее получения мы должны выяснить значительно больше о Моррисе Албурге.

      Глава 3

      Мейсон открыл своим ключом дверь в кабинет и увидел, что Делла Стрит раскладывает у него на столе только что вскрытые письма, доставленные с утренней почтой.

      – Привет, Делла, – поздоровался он. – Что-нибудь новенькое?

      Адвокат пересек кабинет и положил шляпу на полку в шкафу.

      – Звонил Моррис Албург, – сообщила секретарша.

      – Что ему нужно?

      – С официанткой хотел встретиться страховой агент.

      – Ты имеешь в виду Дикси?

      – Да. Он представляет компанию, в которой застрахована та машина, под которую попала Дикси, выбежав из переулка.

      – Быстро сработали. Даже слишком быстро, – решил адвокат.

      – Что ты хочешь сказать?

      – Они намерены как можно скорее достигнуть соглашения, получить соответствующие документы, освобождающие от обязательств… Нет, не похоже.

      – Но все именно так и представляется на первый взгляд.

      Мейсон остановился у края своего стола, провел рукой по чисто выбритому подбородку, нахмурился, глядя на какие-то бумаги, на самом деле не видя их, и заметил:

      – Это что-то новенькое.

      – Не понимаю. Я всегда считала, что страховые компании действуют именно таким образом.

      – Раньше

Скачать книгу