Зловещие предсказания. Софи Клеверли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Зловещие предсказания - Софи Клеверли страница 18
– А толку? Записка-то у тебя, – ответил отец, намекая, что я ничего не соображаю.
– Я понимаю. Очевидно, Скелета не пустили в дом.
Эрнесто поднял дрожащую руку.
– Это я виноват. Я видел пса, но не пустил его в контору… – Он посмотрел на отца. – Простите, сэр.
Чёрт. Совсем забыла, что Эрнесто боится собак.
Я подумала, что Скелет как-нибудь попадёт в дом. Но, наверное, задние ворота в сад были закрыты, а забор у нас высокий.
– Нет-нет, Эрнесто, вы совершенно правы, – ответил отец, гладя его по плечу. – Собаке здесь не место. Вы сегодня задержались. Отправляйтесь-ка отдыхать, домой.
Эрнесто благодарно кивнул и поспешил в заднюю комнату за вещами.
– И… – отец воздел руки к небу. – Вайолет, что за глупость. Нельзя же надеяться, что собака доставит твоё письмо. А если бы он вообще убежал в другую сторону?
– Он? Никогда, – ответила я, гладя Скелета по голове.
Довольный пёс высунул язык.
– И дорогу знает.
Скелет – особенный, в отличие от родителей я это понимала.
– Боже мой, Вайолет, – постучал по столу отец, и я вздрогнула. – Выслушай меня. Пойми, нельзя бродить где вздумается, не предупредив нас. Мать себе места не находит от беспокойства. А если с тобой что-нибудь случится?
– Одна я никуда не хожу, – возразила я. – Я была с Оливером и Скелетом.
– Я сделаю всё, чтобы с ней ничего не случилось, сэр, – вступил Оливер, и я была рада, что он за меня заступается.
Похоже, он подхватил вирус расследования.
– У нас было важное дело, – заявила я, прежде чем папа вставил слово. По-моему, настала пора рассказать правду. – Случай непростой. Меня… наняли. Сыщиком.
Отец посмотрел на меня так, будто я превратилась в лягушку.
Мы ждали ответа, но он просто тяжело опустился на стул. Скелет подошёл и свернулся перед ним на полу, радуясь, что оказался в тепле.
– Тебя… наняли? – наконец выговорил он. – За деньги?
– Может, и так, – ответила я.
Насчёт той части дела уверенности пока не было.
Он выдохнул и уставился вдаль.
– И что за дело? Уточни.
Я неловко зашаркала по комнате, объясняя:
– Ко мне обратилась дама по имени мисс Ли и попросила вникнуть в работу леди Афины, медиума в Греческом театре, которая сделала невероятное предсказание о её ожерелье. Предсказание сбылось, и наша клиентка подозревает…
– Ваша клиентка? – посмотрел на меня отец. – Вайолет, ты должна понимать, как нелепо это звучит.
Я на мгновение замолкла, но вскоре меня осенило, что лучшее доказательство сидит напротив меня.
Я подошла к столу.
– Мы тебе жизнь спасли, – тихо сказала я, показывая на Оливера и Скелета, – разгадав тайну, помнишь?
Отец тихонько стучал ручкой по столу, а я, затаив дыхание, ждала ответа.
Он поднял голову, и черты лица его смягчились.