Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник). Генри Хаггард

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник) - Генри Хаггард страница 50

Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник) - Генри Хаггард

Скачать книгу

гостеприимства я прошу у тебя защиты для него.

      – Гагула, мать всех знахарок, почуяла его. Он должен умереть, белые люди, – угрюмо ответил Твала.

      – Нет, он не умрет, – ответил я, – умрет тот, кто осмелится его коснуться.

      – Схватить этого человека! – громовым голосом крикнул Твала палачам, которые стояли вокруг, с ног до головы покрытые кровью своих жертв.

      Они шагнули было к нам, но вдруг заколебались. Что же касается Игнози – он поднял свое копье, очевидно намереваясь дорого продать свою жизнь.

      – Назад, глупцы, – приказал я, – если хотите увидеть свет завтрашнего дня! Коснетесь хоть одного волоса на его голове, и ваш король умрет, – и я навел на Твалу револьвер.

      Сэр Генри и капитан Гуд также схватили револьверы. Сэр Куртис наставил свой на главного палача, сделавшего шаг вперед, чтобы привести приговор в исполнение, а Гуд тщательно прицелился в Гагулу.

      Твала заметно вздрогнул, когда ствол моего револьвера остановился на уровне его широкой груди.

      – Ну, – прошипел я, – что же будет, Твала?

      – Уберите ваши заколдованные трубки, – заговорил он. – Вы просили меня во имя гостеприимства, и ради этого, а не из страха перед тем, что вы можете сделать, я пощажу его. Идите с миром.

      – Хорошо, – ответил я спокойно. – Мы устали от кровопролития и хотели бы отдохнуть. Пляска окончена?

      – Окончена, – угрюмо произнес Твала. – Пусть этих собак, – он ткнул на трупы, – выбросят на корм гиенам и хищным птицам, – и он поднял свое копье.

      Сейчас же в глубоком молчании полки начали один за другим выходить из ворот крааля. Осталась только команда, получившая задание убрать трупы несчастных жертв.

      Затем мы также поднялись, распрощались с его величеством, причем он едва соблаговолил выслушать нас, и отбыли в свой крааль.

      Войдя в хижину, мы прежде всего зажгли лампу, которой пользуются кукуаны. Фитиль ее сделан из волокон какой-то разновидности пальмового листа, а горит в ней очищенный жир гиппопотама.

      – Знаете ли, – сказал сэр Генри, когда мы сели, – я ощущаю сильнейшую тошноту.

      – Если у меня и оставались сомнения, помогать ли Амбопе поднять мятеж против этого дьявольского негодяя, – заметил капитан Гуд, – то теперь они рассеялись. Я едва мог усидеть на месте во время избиения. Я пытался закрывать глаза, но они, как нарочно, открывались в самый неподходящий момент. Интересно, где сейчас Инфадус? Амбопа, мой друг, ты должен быть нам благодарен – твою шкуру чуть не продырявили насквозь.

      – Я благодарен вам, Бугван, – ответил Амбопа, когда я перевел ему слова Гуда, – и никогда не забуду этого. А Инфадус скоро будет здесь. Подождем его.

      Мы зажгли свои трубки и стали ждать.

      Глава XI

      Мы совершаем чудо

      В течение долгого времени – думаю, что не менее двух

Скачать книгу