У Элли опять неприятности. Шейла Нортон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу У Элли опять неприятности - Шейла Нортон страница 5

У Элли опять неприятности - Шейла Нортон Романтическая комедия

Скачать книгу

какая-то проблема со свечами или с распределителем зажигания. И в любой момент это может повториться, так что лучше все как следует проверить. Может быть, что-то произошло в тот момент, когда пострадали задний бампер и фонарь? Я не разговаривала с машиной всю дорогу до работы. Она выставила меня в совершенно дурацком свете перед этим мастером из АА, и если она думает, что я теперь отдам кучу денег за новый бампер, то пусть думает дальше. Выходя, я как следует хлопнула дверью, чтобы показать ей, кто из нас хозяин, и табличка с номером свалилась в лужу.

      – Ну вот и вы, – сказала Николя, когда я вошла в приемную. Она откинулась в кресле, выставив одну руку так, как будто ждала, пока высохнет лак на ногтях. Держу пари, что она таки действительно ждала именно этого.

      – Да, вот и я, – уныло согласилась я.

      – Я все рассказала Саймону, – надменно процедила она. – Он хочет вас видеть. У себя в кабинете.

      Ее улыбка была ужасна. Нет, ее мало утопить в черном мешке. Я напрягла фантазию, представляя себе изощренные орудия пытки.

      Когда я вошла в кабинет, Саймон даже головы не поднял.

      – Я попала в ДТП, – выдавила я. – Меня такси стукнуло…

      – Серьезные повреждения? – спросил он, все так же не поднимая взгляда.

      Мне захотелось как следует встряхнуть этого жалкого маленького ублюдка. Хоть бы посмотрел на меня, хоть бы поинтересовался, все ли со мной в порядке. «Серьезные повреждения»? Как будто ему есть до этого дело!

      – Ничего особенного. Две сломанных ноги, вывихнутое плечо, ампутация руки и сотрясение мозга.

      Он медленно уставился на меня, явно озадаченный:

      – Я имел в виду машину.

      Ну да, конечно.

      – Ничего такого, чего я не могла бы простить, – ответила я.

      Он все еще выглядел озадаченным. Ну разве это не подло? Где в жизни справедливость, если такой человек, как Саймон, сидит за большим пустым полированным столом, чувствуя себя ужасно важной шишкой, и совершенно не понимает ни иронии, ни сарказма? Он принялся барабанить ручкой по столу, видимо желая создать у меня впечатление, что он думает.

      – Садитесь, Элисон, – вымолвил он наконец, снова не глядя на меня.

      Ну вот, пожалуйста.

      – Я… э… не могу сказать, что вы плохо работаете.

      Разумеется, вот оно. Я задержала дыхание и сжала пальцы в кулаки.

      – Все дело в том, как вы распределяете рабочее время.

      – Я знаю. Я знаю, и мне очень жаль… – отчаянно начала я, ненавидя себя за это отчаяние и ненавидя его за то, что он заставляет меня это говорить. – У меня было много проблем, но, надеюсь, теперь…

      – Все дело в том, – проронил он, наконец подняв голову и глядя на меня холодным, лишенным интереса взглядом. – Все дело в том, что компании слишком дорого обходятся эти пропущенные вами часы. Попробуйте встать на позицию

Скачать книгу