Nartların Sözü. Ufuk Tavkul

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Nartların Sözü - Ufuk Tavkul страница 18

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Nartların Sözü - Ufuk Tavkul

Скачать книгу

buḳdurġan darman tabmaz.

      Hastalığını gizleyen ilaç bulamaz.

      Avul iti birge ürür, börü körse başha ürür.

      Köyün köpeği beraber havlar, kurt görse başka (ayrı) havlar.

      Avur cüknü at süymez.

      Ağır yükü at sevmez.

      Avuzdan çeçen, ḳoldan beçel.

      Ağzı laf yapan, eli beceriksiz.

      Avuzdan çıḳġan avulġa.

      Ağızdan çıkan köye.

      Avuzdan çıḳġan başha tiyer.

      Ağızdan çıkan başa gelir.

      Avuzdan kelgen ḳoldan kelse, har kim da patçah bolur edi.

      Ağızdan gelen elden gelse, herkes padişah olurdu.

      Avzu amannı avzunda it ölür.

      Ağzı kötünün ağzında köpek ölür.

      Avzu cuvabha aşıḳġannı colu buz bolur.

      Ağzı cevap vermeye acele edenin yolu buz olur.

      Avzu ḳıytıḳ bolsa da, baynı caşı aytsın.

      Ağzı eğri olsa da, zenginin oğlu söylesin.

      Avzu ḳıysıḳ bolsa da, baynı caşı söleşir.

      Ağzı eğri olsa da, zenginin oğlu konuşur.

      Avzundan kelmegenni, ḳolundan da kelmez.

      Ağzından gelmeyenin, elinden de gelmez.

      Ay ornuna kün çıḳmaz.

      Ayın yerine güneş doğmaz.

      Ayaġı bla ketgen kelir, sırtı bla ketgen kelmez.

      Ayağı ile giden gelir, sırtıyla giden gelmez.

      Ayaġıng bla kirgen ceringden, sırtıng bla çıġarsa.

      Ayağın ile girdiğin yerden, sırtınla çıkarsın.

      Ayaḳ bassang esleb bas.

      Ayağını basarsan dikkatli bas.

      Ayaḳ kirmez, baş kirir.

      Ayak girmez, baş girir.

      Ayaḳ taysa da baş taymaz.

      Ayak kaysa da baş kaymaz.

      Ayıbnı suv bla cuvalmazsa.

      Ayıbı suyla yıkayamazsın.

      Ayıbsız teng izlegen tengsiz ḳalır.

      Kusursuz arkadaş arayan (isteyen) arkadaşsız kalır.

      Ayıl tartılġannı at bilir.

      Eyer kayışının çekildiğini at bilir.

      Ayırılġannı ayü aşar, bölüngenni börü aşar.

      Ayrılanı ayı yer, bölüneni kurt yer.

      Ayırılġannı ḳar basar, bölüngenni boran basar.

      Ayrılanı kar basar, bölüneni fırtına basar.

      Ayırılır teng ayavlunu tiler.

      Ayrılacak arkadaş değerli şeyini ister.

      Aylangan it süyek tabar.

      Dolaşan köpek kemik bulur.

      Aynı da bardı tabları.

      Ayın da lekeleri vardır.

      Aynı ḳol ayaz bla cabmazsa.

      Ayı avucunla örtemezsin.

      Ayran içgen ḳutuldu, cuġusun calaġan tutuldu.

      Ayran içen kurtuldu, bulaşığını yalayan tutuldu.

      Ayranga açı deme, gırcınga ḳuru deme.

      Yoğurda ekşi deme, ekmeğe kuru deme.

      Ayranga suv ḳoş, telige col boş.

      Yoğurda su kat, deliye yol boş.

      Ayrıdan avma, mahtavdan ḳalma.

      İki dağ arasındaki geçitten geçme, övgüden geri kalma.

      Ayrılġan azadı, ḳoşulġan ozadı.

      Ayrılan zayıflar, katılan geçer.

      Aythan da etgen kibikdi.

      Söylemek de yapmak gibidir.

      Aythan tınç, etgen ḳıyın.

      Söylemek kolay, yapmak zor.

      Aythan uyalmaz – tıngılaġan uyalır.

      Söyleyen utanmaz – dinleyen utanır.

      Aythanıngı bilib ayt.

      Söylediğini bilip söyle.

      Aytılġan iş biter, ḳımıldaġan tiş tüşer.

      Söylenen iş biter, sallanan diş düşer.

      Aytılġan söz – atılġan oḳ.

      Söylenen söz – atılan ok.

      Aytırġa uyalmaġan eterge da uyalmaz.

      Söylemeye utanmayan yapmaktan da utanmaz.

      Aytırıng bolmasa, tıngılaġan ayıb tüldü.

      Söyleyeceğin olmasa, dinlemek ayıp değildir.

      Aytma, aytsang ḳaytma.

      Söyleme, söylersen dönme.

      Aytmaz cerde avuzungu tıy,

      Uzalmaz cerde ḳolungu tıy.

      Söylenmeyecek

Скачать книгу