Коран. Богословский перевод. Том 4. Религиозные тексты

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты страница 50

Жанр:
Серия:
Издательство:
Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Скачать книгу

те, кто потерял себя и своих близких в День Суда [лишился блага и благополучия навечно, разлучен с родными навсегда, получив воздаяние в виде адского наказания]. Внемлите! Поистине, тираны (очевидные грешники) [ушедшие из жизни земной, не имея при себе даже пылинки веры, пребудут] в мучениях (страданиях) вечно.

      42:46

      Не будет у них покровителей, которые смогли бы помочь им, помимо Аллаха (Бога, Господа). Кого Аллах (Бог, Господь) сведет с верного пути [в результате выбора человека, по итогу его земных дел и поступков], у того не будет какого-либо пути [к спасению].

      42:47

      Ответьте на Божий призыв [уверовать и последовать за заключительным посланником Творца. Сделайте это, определитесь в этом] до наступления Дня, который определен Аллахом (Богом, Господом) как неотвратимый (неизбежный). [Безусловно, Он, Господь миров, властвуя над всем и вся, может повернуть время вспять, ускорить наступление чего-либо или отсрочить, но в данном случае второго шанса Он вам не даст, вы не сможете пересдать экзамен земной жизни, так как были многократно предупреждены и оповещены, в том числе и заключительным Божьим посланником]. В тот День [в Судный День] вы не найдете места, где могли бы укрыться (спрятаться) [от Божьего взора, всезнания и ожидающего заслуженного наказания] (ни спрятаться вы не сможете, ни отказаться от грехов) [совершенных вами ранее].

      42:48

      [Пока живут на земле и здравствуют] если они [безбожники, язычники] отвернутся [проигнорируют], то [знай, Мухаммад] Мы [говорит Господь миров] не вменяли тебе в обязанность охранять их (оберегать). Тебе должно лишь [понятно, доступно] увещевать.

      И поистине, когда Мы даем человеку почувствовать вкус Божьей милости (попробовать ее) [окружая различными формами благ и достатка, укрепляя здоровье и наделяя ощущением земного счастья, великолепия], он рад этому [надменно ликует, полагая, что это само собой разумеющееся и навсегда].

      Когда же их (людей) постигает зло, пришедшее к ним как результат того, что сделали ранее своими же руками [заслуженное беспечностью к вечным ценностям, необязательностью в необходимом, преднамеренно совершенными проступками и грехами], то человек, поистине, крайне неблагодарен [у него сразу портится настроение, его всего охватывают такие чувства, как страх, апатия, отчаяние, нежелание действовать; в голове все громче раздаются слова: «За что мне это, Господи?!»; с одними людьми он начинает ругаться, кричит, а перед теми, кто сильнее и влиятельнее, унижается, теряя чувство собственного достоинства; он теряется в мыслях и действиях, без умолку говоря о проблемах и тяготах, «незаслуженно» свалившихся на его голову. Он быстро забывает обо всем хорошем, которое не только было но и окружает его в изобилии. Он не задумывается о причинах нагрянувших неприятностей, слаб в составлении плана выхода из «кризиса», не желает меняться и что-либо переосмысливать, а потому – крайне неблагодарен, причем себе же во вред]257.

      ***

      «Я восхищаюсь верующим258: что бы ни произошло с ним, это ему лишь во благо [любая неприятность – не говоря уже о

Скачать книгу


<p>257</p>

Другие два аята с похожим смыслом: Св. Коран, 11:9, 30:36.

<p>258</p>

В Исламе есть разница между понятиями «верующий» (му’мин) и «покорный Богу» (муслим). Первые – это те, кто не только обязателен пред Богом в вопросах, например, религиозной практики, но вдобавок к этому в их сердцах, именно в сердцах, вера, а потому их внутреннее состояние и внешние проявления, дела, поступки освещены ею – благородны, последовательны, сострадательны, добры, щедры. Вторые же – это те, кто покорен Богу, например, сторонясь явно запретного и делая в меру своих сил обязательное, но вера не вошла в их сердца (хотя может присутствовать в речевых оборотах и применяемых ими религиозных терминах), а потому там (в сердце, сознании и подсознании) темно, эмоции, дела и поступки не всегда светлы, позитивны и добры. В Коране об этом повествуется так: «Сказали бедуины: «Мы уверовали [во Всевышнего и в Судный День]». Ответь [им, о Мухаммад]: «Вы не уверовали, а лишь стали покорны (стали мусульманами, покорными Богу в отдельных ритуальных действиях, поступках или словах). Когда же вера войдет в ваши сердца, [тогда вы по праву сможете назвать себя верующими]» (см. Св. Коран, 49:14). Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 368, 369.