Муж Святой Героини. Сергей Элгрин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Муж Святой Героини - Сергей Элгрин страница 39

Жанр:
Серия:
Издательство:
Муж Святой Героини - Сергей Элгрин

Скачать книгу

была не настоящая, её дал ей Храм. Какая у Святой была оригинальная фамилия – я не знаю. Имя же было настоящим, полученным от родителей. Аннелина.

      Интересное имя, не правда ли? Ведь оно переводится с языка старой Империи как «нескрываемая», «та, которую невозможно спрятать», «незатмеваемая». Это имя Святой очень подходило!

      Касательно наших настоящих имён имеется любопытное совпадение: Аннелина – «Незатмеваемая», а Анлуинн – «Лунное затмение». Забавно, что мы с ней встретились в этой жизни и оказались по разные стороны баррикад.

      Я решил не мудрить и придумал ей новое имя не слишком отличное от прежнего – чтобы оно звучало знакомо и убедительно, но всё же отличалось от оригинала. Я не знал особенностей нынешнего состояния Святой, насколько прочно она потеряла память, не осталось ли каких-то остаточных воспоминаний и образов в её голове, не может ли память случайно вернуться из-за какой-либо провокации или стимула – поэтому мне приходилось двигаться по этой территории осторожно. Прямо как по территории окружающего мира. Нельзя зайти ни слишком далеко вправо, ни слишком далеко влево, кругом поджидает опасность.

      – Тебя зовут Амнэлия.

      Амнэлия – это такой прекрасный белый цветок, который распускается по ночам. Это имя я подобрал на основе того, что оно созвучно с Аннелиной, а кроме того, белый цветок ассоциировался с самой Святой в её белых одеждах храмовницы.

      – Амнэлия, – повторила Святая.

      – Да. Я Андаль, ты – Амнэлия.

      Она внимательно прислушивалась к звучанию имён.

      – А… какая у нас фамилия?

      – Дорфан, – сказал я. – Андаль Дорфан и Амнэлия Дорфан.

      С языка старой Империи «дорфан» означает «приземлённый», «опустившийся на землю». Например: Dorfaen efian– «сбитая птица».

      Не было никаких особых причин для такой фамилии – просто она случайно пришла мне на ум, когда я сочинил для себя личность Андаля. Это была довольно распространённая фамилия – по крайней мере, в некоторых областях Империи.

      – Ну что? Что-нибудь припоминаешь? – спросил я.

      Святая удручённо покачала головой.

      – А… – заговорила она снова, – как мы жили? Кто мы? Ты говорил, что работал секретарём у купцов? А я – домохозяйка?

      – Верно. Город, который мы сегодня покинули, называется Graen Wilat. Он находится на восточной границе Империи El’sorah.

      – Какие странные слова, – сказала Святая. – Это какой-то иностранный язык?

      – Это язык старой Империи.

      – И что это значит – «El’sorah», «Graen Wilat»?

      – El’sorah – это имя бога, основавшего эту Империю. А Graen Wilat – означает «пограничный город».

      – Бога?! И мы – граждане Империи?

      – Да, – кивнул я.

      – А Graen Wilat – наш родной город?

      – Нет. Мы прибыли туда лишь год назад. Большую часть времени мы прожили в центре и на западе Империи.

      – А кто напал на город? Кто эти ужасные люди? Вражеская страна хочет захватить нашу Империю?

      – И да и нет, – ответил я. –

Скачать книгу