Фустанелла. Владимир Максимович Ераносян

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фустанелла - Владимир Максимович Ераносян страница 17

Фустанелла - Владимир Максимович Ераносян

Скачать книгу

на победу, сколько на милость Бога, чтобы Он оставил их сыновей живыми.

      На голове кириоса Ксенофонта был сарики, вязаный крючком черный платок с бахромой. Старики одевали его всякий раз во время скорби.

      Он многозначительно кивал головой, поддерживая тостующих. Здесь говорили о родине, о том, что англичане и австралийцы слишком беспардонно относятся к местным, видя в них лишь рабсилу по рытью окопов у аэродромов, но что это надо терпеть во имя общей победы над безжалостными немцами, которые переняли от турок их жестоковыйный нрав и пришли на греческую землю без приглашения. А значит, будут разбиты, так или иначе. Ценой жертв и лишений народа, конечно. Но такова цена любой победы.

      – Ты принес то, что я просил? – напомнил брату Катерины о своей просьбе Адонис.

      – Да! – ответил друг, – Удалось стащить у отца только один лист и конверт? Лист я пополам разделил, мне тоже кое-что нужно нарисовать. А ты обещал мне фарион и нарисовать дорогу.

      – Держи фарион… – Адонис протянул Линосу красный берет с кисточкой, и тот, оглянувшись по сторонам, засунул его за пазуху, – Что нарисовать?

      – Нарисуй тот путь к Сфакийской бухте Ливийского моря, о котором ты мне говорил. Подробно. Я ведь сказал сэру Тому, что дошел дотуда вместе с тобой. Тот самый, где тропа у подножия Белых гор, по Самарийскому ущелью мимо озера Курна.

      – А ему зачем? Так же намного дальше, чем напрямую.

      – Это его дело. Мое дело – фунт!

      – Ого. Ну ладно. Давай обе половинки листа.

      – А тебе зачем?

      – Хочу написать Катерине.

      – Ну вот опять ты за свое. Я так и знал! – улыбнулся Линос и протянул листики и конверт Адонису, – Только пиши ей без ошибок, а то эта стервозина снова будет смеяться.

      – Если я буду не уверен в слове, то заменю его на знакомое. На синоним. – спокойно парировал Адонис.

      – 

      На что? Это еще что за диво?

      – Отец Георгиос рассказал о словах, которые обозначают одно и то же по смыслу, но звучат по разному.

      – А зачем нужны такие слова, которые заменяют другие.

      – Чтобы тот, кто признается в любви, никогда не наскучил.

      – Ты что, признаешься в письме в любви?!

      – Не твое дело… – пресек любопытство друга молодой эвзон, достал заготовленный отточенный карандаш и отправился к старой оливе у мельницы. Там мысли не клеились. Назойливые цикады стрекотали, мешали сосредоточиться. Тогда он отправился к колодцу, общему на две деревни. Думал и там, что написать. И главное – как написать. В итоге он вернулся только с одним листком, с подробной картой для Линоса.

      – А где твоя половина? – удивился Линос.

      – Надеюсь, что моя половина – это твоя сестра. Я вот о чем подумал. Мои глаза уже признались ей во всем не раз. Ведь так? Если она не умеет читать по глазам, то не поймет и моих объяснений.

      – Верно!

Скачать книгу