Практический английский. Сандра Саммерс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Практический английский - Сандра Саммерс страница 2

Жанр:
Серия:
Издательство:
Практический английский - Сандра Саммерс

Скачать книгу

разбились о суровую реальность так же, как брак Марка Теренци и Сары Коннор – о… не знаю, быт, или из-за чего они там развелись? Такова она, правда жизни. Вчера «наша любовь была послана нам из рая» и «я люблю тебя больше жизни»2, а сегодня – развод и девичья фамилия.

      В общем, я, как полагается любой семнадцатилетней сентиментальной поклоннице вышеупомянутых поп-исполнителей, поплакала с недельку-другую и решила, что пора менять свою жизнь.

      Так началась моя любовь к Green Day. Сменив поп на рок, я действительно стала замечать, что что-то во мне тоже меняется. Конечно, я не превратилась в популярную красавицу, но теперь это стало куда меньше меня волновать. Всю свою энергию я направила на учебу, саморазвитие и большее общение с друзьями. Совсем без симпатий к противоположному полу не обходилось, но эти незначительные моменты моей биографии не стоят упоминания.

      Так я докатилась до того, что поступила в университет, причем совсем в другой город и, более того, в другую страну.

      Пожалуй, с этого немаловажного момента и стоит начать более подробный рассказ.

      Мало кому известно, какой тернистый мысленный путь я прошла в своей бедной голове, пытаясь решить, с чем связать свое будущее и какую профессию выбрать. Я уже была не глупой девчонкой, наивность которой можно было списать на возраст и чьей мечтой было петь на сцене. Петь я очень любила – и до сих пор мне это дело мило. Но ведь петь ртом и двигать телом – это две разные вещи. Как оказалось, мои хореографические способности были далеки от идеала, и, слава видео с концертов Шакиры, я со временем поняла, что не блистать мне перед многотысячной толпой – не мне, с моей грацией картошки, покорять этим поклонников.

      Если быть предельно честной, мои вокальные данные тоже оставляли желать лучшего. Это дома, в маленьком городке с населением в пару тысяч человек, где все друг друга знают и где люди не больно искушены разнообразием местных исполнителей, твое умение банально попадать в ноты и грамотно вступать в модуляцию кажется божественным даром. А когда живешь в более крупном населенном пункте и учишься в заведении, где каждый третий награжден более-менее сносным слухом и голосом, твой дар превращается в посредственность.

      Недолгое время я была охвачена идеей стать журналистом. Из тех, что берут интервью у интересных людей и чьи статьи мелькают на страницах солидных периодических изданий. На землю мне помог спуститься, как ни странно, собственный отец, который трезво оценил мои способности добывать информацию всеми возможными способами. Он так и сказал, мол, ты, Алиса, не в свое дело суешься: ну какой из тебя журналист, когда в тебе наглости – ноль целых, ноль-ноль сотых? И действительно – в профессии, основанной на естественном отборе и вскормившей не одно поколение рьяных и безжалостных охотников за свежей кровью, мне места не было.

      Я очнулась аккурат перед выпускными экзаменами, когда надо было уже решать без промедления. Таким образом, мое будущее было определено практически за один день.

      Я выбрала иностранные

Скачать книгу


<p>2</p>

Перевод строчек из песни «Love to Be Loved by You»