Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 32

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми

Скачать книгу

Хотя ифрит был мастером колдовства,

      Однако то было явлено от дыхания Асафа[500].

      Трон Билкис явился в тот же миг,

      Но из-за Асафа, а не из-за уменья таких, как ифрит.

      [Сулайман] воскликнул: «Хвала Богу за это [чудо] и сотни таких,

      Что мне довелось увидеть от Господина миров!»

      Потом Сулайман обратил взор к трону,

      Сказал: «О дерево, в самом деле ты – ловушка для дураков!»

      Перед древесиной и камнем с резьбой

      Ох как многие дураки преклоняют головы!

      910 Преклоняющийся, как и объект преклонения, не ведает о душе,

      [Но] он увидел некое движение души и малое воздействие[501].

      Увидел, когда пришел в смятение и ошеломление,

      Что камень молвил слово и подал знак.

      Когда он не к месту сыграл в нарды служения,

      Принял, злосчастный, каменного льва за льва,

      Истинный лев по доброте [своей] проявил щедрость

      И тут же бросил собаке кость.

      Рек: «Хотя та собака не утвердилась [на прямом пути],

      Но у нас кость – всем [доступная] милость![502]

      Повесть о том, как Халима попросила помощи у идолов, когда она потеряла Мустафу (мир ему!) после отнятия от груди, и о том, как идолы задрожали, поклонились и свидетельствовали о величии дела Мустафы (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир!)[503]

      915 Я поведаю тебе о тайне Халимы,

      Чтобы рассказ о ней устранил твою печаль.

      Когда она отняла Мустафу от груди,

      Она взяла его на руки, как базилик и розу[504].

      Оберегала его от любой [случайности], хорошей или дурной,

      Чтобы передать того шахиншаха [религии] деду.

      Поскольку она несла доверенное, опасаясь [за него],

      То направилась в Ка‘бу и вошла в Хатим[505].

      Из воздуха она услышала голос, мол, о Хатим,

      Засияло над тобой солнце превеликое!

      920 О Хатим, сегодня вот-вот дойдут до тебя

      Сотни тысяч светов от солнца щедрости.

      О Хатим, сегодня принесет к тебе [свои] пожитки

      Величавый шах, у которого вестником – счастье[506].

      О Хатим, сегодня без сомнения вновь

      Ты будешь обителью вышних душ.

      Души пречистых толпами и отрядами

      Устремятся к тебе из всех краев, опьяненные страстью.

      Та Халима от того голоса пришла в растерянность —

      Ни спереди, ни сзади никого нет!

      925 С шести сторон никого, а этот голос

      Шел беспрерывно, да будет душа жертвой за тот голос![507]

      Она положила Мустафу на землю,

      Чтобы поискать, [откуда] тот прекрасный голос.

      Затем она стала озираться по сторонам,

Скачать книгу


<p>500</p>

Дыхание – نفخ, букв. «дутье», «дуновение»; благословенное произнесение Асафом «высочайшего имени».

<p>501</p>

Аллюзия на Коран, где сказано о грешниках: «И поклоняются они помимо Аллаха тому, что не вредит им и не помогает, и говорят: “Это – наши заступники у Аллаха”» [10: 19 (18)].

<p>502</p>

Смысл: Бог не только Господь мусульман, но Господь миров, он являет милость и тем, кто еще не уверовал, по мере их способности к ее восприятию (Замани).

<p>503</p>

Мустафа (букв. «избранник») – одно из прозваний пророка Мухаммада; Халима – женщина из племени са‘д б. бакр, дочь Абу Зуайба ас-Са‘ди, кормилица Мухаммада. Ибн Хишам в «Жизнеописании господина нашего Мухаммада» приводит подробный рассказ о том, как Халима взялась вскормить Мухаммада, забрала его в Мекке у его деда ‘Абд ал-Мутталиба и увезла в свои кочевья; там она сама и все люди ее племени «не переставали узнавать все новые проявления предпочтения Аллаха, пока посланнику Аллаха не исполнилось два года» и Халима не отняла его от груди [Ибн Хишам 1994, с. 13]. К. Замани отмечает, что рассказом, приведенным далее, Руми поясняет сказанное в б. 909–914 о поклонении «древесине и камню», т. е. идолам.

<p>504</p>

От груди – ز شیر, букв. «от молока»; как базилик и розу – как благоуханное растение и прекрасный цветок, т. е. Халима взяла Мухаммада на руки бережно и восхищенно.

<p>505</p>

Хатим (حطیم) – полукруглая стенка у северо-восточной стены Ка‘бы [ИЭС 1991, сл. ст. «Ка‘ба»]; в более широком смысле – пространство между входом в Ка‘бу и Черным камнем, по преданию, названное так (хатим — букв. «разбитый»), поскольку паломники из-за давки словно бы «разбивают» друг друга; подробнее см. (Замани).

<p>506</p>

Принесет к тебе пожитки – предстанет пред тобой; пожитки (رخت) – в [Диххуда, сл. ст. رخت] дано также значение «сияние солнца» (شعاع و پرتو آفتاب); возможно, второй смысл полустишия: «[Шах] сегодня явит тебе солнечный свет», т. е. явится со всем великолепием и пышностью.

<p>507</p>

С шести сторон никого – شش جهت خالی ز صورت, букв. «шесть сторон пусты от [видимых] форм»; шесть сторон – то, что впереди, позади, справа, слева, сверху и снизу (или – север, юг, запад, восток, зенит и надир).