Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи. Марджи Фьюстон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон страница 21

Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон Кровь и клыки

Скачать книгу

мест, где вампир мог бы незаметно выпить глоток крови ничего не подозревающего туриста. Но это также создает проблему: как мне попасться вампиру на глаза, когда вокруг будет масса других лакомых кусочков на выбор?

      Мужчина закрыл глаза, но я все равно спрашиваю.

      – А где еще?

      Он приоткрывает один глаз и пожимает плечами.

      – Наверное, в Квартале есть какой-то вампирский магазин сувениров. Купи там что-нибудь, и тебе дадут пароль к секретному вампирскому бару.

      Он подмигивает.

      – Спасибо. – Я пытаюсь скрыть разочарование. Я знаю все о магазине и «секретном» баре, но раз уж эта информация содержалась на первой странице в поисковике, значит, она не очень секретная и я не найду настоящих вампиров в приманке для туристов. Можно было бы попытаться, но я сомневаюсь в успехе, и у меня в запасе всего неделя. Я оставляю этот вариант на крайний случай и оплачиваю использование Wi-Fi в воздухе. Мне нужно что-то получше, чем туристические приманки и старые легенды.

      Самолет приземляется на взлетно-посадочную полосу с такой силой, что меня подбрасывает на сиденье. Никто не паникует, так что, видимо, это нормально. Я не так уж много летала в своей жизни.

      Генри стоит в проходе, стаскивает мою сумку с полки.

      – Ты готова?

      Я не отвечаю, но мужчина, который сидел рядом, поднимается из кресла и пропускает меня вперед.

      – Не забывай, что я сказал, маленькая леди.

      – Хорошо, – отвечаю я, хватая свою сумку и маневрируя с ней по узкому проходу.

      – Что это было? Заводишь друзей? – спрашивает Генри, как только мы выходим из самолета и оказываемся в раскаленном от жары аэропорту.

      – Очевидно, все в этом городе постоянно пьяны. – Я не упоминаю вампирскую часть нашего разговора.

      Глаза Генри слегка расширяются.

      – Звучит заманчиво.

      Я машинально шлепаю его по руке. А потом спохватываюсь. Возможно, мне не следует возвращаться к привычным жестам, но так легко притворяться, что ничего странного не произошло и мы снова стали детьми.

      Я слишком громко прочищаю горло.

      – Нам нужно оставаться начеку, чтобы мы могли поймать вампира, а не стать его первым и вторым блюдом.

      – Ага, – отвечает Генри, и я чувствую, как он сдерживается, чтобы в очередной раз не напомнить мне, что вампиров не существует. – Но, если честно, я думаю, что стал бы основным блюдом, а ты – закуской. – Он бросает взгляд на мой розовый сарафан с принтом роз. – Или, возможно, десертом.

      – Я, по-твоему, выгляжу как десерт?! – вскидываю брови я.

      Генри краснеет. Мои щеки тоже пылают. Это тот тип полушутливого флирта, который у нас был до Бейли, – когда мы определенно уже не были детьми.

      – Ты заказывала такси? – Он осматривает ряды машин, подбирающих других путешественников.

      Похоже, мы снова игнорируем любое влечение между нами, чего я и хочу. Так будет лучше для нашей дружбы.

      – Упс, – говорю я. У меня получается

Скачать книгу