Записки последних Антикваров. Валентина Дубровская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Записки последних Антикваров - Валентина Дубровская страница 4
– Килтон, зови и потом уже будешь разбираться, от кого я нагулена.
– Подождите здесь.
– Я проехала два часа на коне! – вспыхнула я. – Еще немного и я здесь откинусь! Впусти меня!
– Ладно, – буркнул дворецкий, – но стойте возле двери.
Наконец нахмуренный дворецкий впустил меня внутрь.
– Как Вас представить?
Я замялась. Ни Сайлант, ни Стоун меня еще не знали. Ради всякого неизвестного они не поднимутся с кроватей. Кем бы назваться?
– Скажите, что пришла Сара.
– Это шутка такая? – вновь разошелся Килтон на повышенные тона.
– Ни в коем разе. Это послание. Идите же уже.
Ах да, Сара… Ну не буду вас с ходу удивлять новыми именами, разберемся пока с тем, что есть. Но помните, Сара в моей рукописи не последний человек. Можно даже сказать, что с неё всё началось, на ней, пожалуй, всё и закончится. Но я этого ещё не знала.
– Я не стану представлять Вас этим именем.
– Представляйте как хотите, но сделайте так, чтобы кто-то ко мне вышел, – заключила я.
Килтон еще что-то пробормотал под свой крючковатый нос и наконец скрылся в коридоре.
Если вам кажется, что вы совсем ничего не понимаете, подождите пока ко мне выйдет кто-то из Лоундриджей. Я расскажу всё им, а вы нас можете подслушать.
Дворецкий вернулся через минут 10 вместе со стариком Сайлантом. Килтон вкатил мужчину на кресле в комнату.
Сайлант выглядел ошарашенным, возможно даже испуганным. В ночном мраке трудно было рассмотреть истинные эмоции, свечи никак не спасали ситуацию.
Мужчина вдруг вцепился мертвой хваткой в подлокотники кресла и, приложив все свои силы, поднялся с него.
Килтон тут же бросился к хозяину и подхватил того под руку. Сайлант же останавливаться не стал. Он сорвался с места ко мне и опустился передо мной на колени. Сайлант затем схватил одну из моих рук и начал её усердно расцеловывать. Я ошарашенно смотрела на старика. Да, он всё ещё выглядел ужасно, не отвратительно ужасно, просто здоровьем его тело не было наполнено. И все же он смог стоять на ногах, более того, смог опуститься на колени передо мной (читать как «упасть на колени передо мной»), что бы это не значило.
– Я знал, что почувствовал твою силу. Она как прекрасный запах лилии разлетелась на много миль, – приговаривал Сайлант, расцеловывая мою руку. – Боги, как я рад тебя видеть, Селена. Ты не представляешь, как я долго тебя искал!
Это что-то новое и абсолютно мне неизвестное. Что еще за Селена? Может всё же не так уж ему и полегчало.
– Простите, лорд Лоундридж, – я вырвала свою руку подальше от его губ, – но я не Селена. И я вообще не знаю, о ком Вы говорите.
– Конечно, конечно, – Сайлант поднял глаза на меня, – 600 лет прошло, ты должно быть поменяла тысячу имен…
– Меня