Смерть Отморозка. Кирилл Шелестов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть Отморозка - Кирилл Шелестов страница 57

Жанр:
Серия:
Издательство:
Смерть Отморозка - Кирилл Шелестов

Скачать книгу

испуганно отшатнулась, выронив корону. Мать, молодая приятная женщина, вскочила из-за стола, но муж удержал ее. Французы, привлеченные резкими выкриками индонезийки, озабоченно смотрели на детей, но никто не решался вмешаться. Норов поднялся и подошел к толстой раскрашенной женщине.

      –Bonjour,– сказал он ей.

      Та бросила на него враждебный взгляд и не ответила.

      –Bonjour, madame! – повторил Норов с нажимом.

      Индонезийка молча уставилась на него густо накрашенными черными глазами, такими черными, что зрачок казался неразличимым.

      –Вы понимаете по-французски? – поинтересовался Норов, произнося слова как можно отчетливей.

      –Я говорить французский! Я – француз! – сердито объявила она и в подтверждение хлопнула себя по толстой большой груди под обтягивающей майкой. Грудь задрожала, как желе.

      –Вижу,– кивнул Норов.– Вы, конечно, знаете с какого слова во Франции нужно начинать разговор?

      –Я знать слово! – парировала она.

      –Какое?

      Она опять замолчала, не сводя с него злых накрашенных глаз и пытаясь угадать.

      –Со слова «Bonjour»,– подсказал Норов.

      Она моргнула и не ответила.

      –Не надо кричать на ребенка,– терпеливо проговорил Норов.– Ни на своего, ни на чужого. Это нехорошо. Дети пугаются.

      –Он его ударил! – она показала пальцем в сторону сына.

      Тот, продолжая сидеть на земле, было замолк, с любопытством наблюдая за происходящим: сначала за грозной атакой матери на девочку, а затем за ее диалогом с Норовым. Заметив интерес к себе, он тут же вновь принялся верещать и хныкать.

      –Он понимает по-французски? – спросил Норов у матери.

      –Я – француз! – повторила она.

      И ее спутник, и другая пара, оставшаяся за столом, смотрели в их сторону и насторожено прислушивались к ее диалогу с Норовым.

      – Я уже это усвоил,– успокаивающе заметил ей Норов.– Ты – француз. Liberté, égalité, fraternité. Bonnes manieres. (Свобода, равенство, братство. Хорошие манеры.) В глаза бросается.

      Его голос был насмешлив и ровен, и это ее особенно злило.

      –Ты француз?! – требовательно спросила она.

      –Нет,– улыбнулся он.– Я русский. Enchanté.

      –А я – француз!– теперь в ее голосе звучала агрессия.

      –Брат, – обратился Норов через ее голову к ее спутнику.– Похоже, у твоего француза небольшая проблема с пониманием. Переведи, ей, пожалуйста, про хорошие манеры и про русских. Мафия, «калашников», ну ты знаешь?..

      Но индонезийка уже и сама все поняла. «Калашниковым» во Франции почти официально именуют любое огнестрельное оружие, так что особых пояснений это слово, так же, как и «мафия», не требует. Индонезийка молча схватила сына за руку и довольно грубо встряхнула. Тот сразу успокоился и перестал пищать. Она повела его к столу; по дороге остановилась

Скачать книгу