Добыча. Таня Джеймс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Добыча - Таня Джеймс страница 26

Добыча - Таня Джеймс

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Khuda hafiz (урду, хинди и др.) – храни тебя Бог.

      6

      Цитрин – разновидность кварца.

      7

      Дхоти – традиционный вид мужской одежды, распространенный в Юго-Восточной Азии и напоминающий штаны, шаровары и юбку с запахом.

      8

      Каннада – язык представителей народа каннара индийского штата Карнатака (он же «Страна каннада», бывший Майсур).

      9

      Разумеется (фр.).

      10

      Исламский пророк Муса отождествляется с библейским Моисеем, который развел воды Красного моря, чтобы вывести израильтян из Египта

      11

      Итак (фр.).

      12

      Понимаешь? (Фр.)

      13

      Спеши медленно. (Лат.).

      14

      Красиво, правда? (Фр.)

      15

      Идияппам – блюдо южноиндийской кухни, состоящее из тонких нитей рисового теста, образующих спиральную форму.

      16

      Увы. (Фр.).

      17

      Повстанцами (фр.).

      18

      Часы (фр.).

      19

      Не теряй времени (фр.).

      20

      Рука! Что случилось? (Фр.)

      21

      Например (фр.).

      22

      Здравствуйте. Добрый вечер. Как вас зовут? Доброй ночи. (Фр.)

      23

      Доброе утро, месье. (Фр.).

      24

      Внутренняя и внешняя (фр.).

      25

      В любом случае (фр.).

      26

      Жак де Вокансон – французский изобретатель и художник, построивший первый токарный станок. Это был первый в истории человечества индустриальный механизм, который дал толчок к появлению других механизмов и значительно поспособствовал индустриальной революции. В числе прочего Вокансон изобрел первый автоматический ткацкий станок, а также флейтиста – механическую фигуру пастуха в человеческий рост, который играл на флейте.

      27

      Авторы – Л. Дю Лез и Аббас (фр.).

      28

      Праздничная индийско-пакистанская обувь ручной работы, по форме напоминающая тапочки.

      29

      Десерт из творожных шариков.

      30

      Десерт на основе помадки из сгущенного молока.

      31

      Здравствуйте, мадемуазель (фр.).

      32

      Дорогой мой (фр.).

      33

      Благочестия.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAASYAAAIbCAMAAABxFsMGAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0i

Скачать книгу