Кавказские каникулы. Мария Иорданиду

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кавказские каникулы - Мария Иорданиду страница 6

Кавказские каникулы - Мария Иорданиду Библиотека новогреческой литературы

Скачать книгу

target="_blank" rel="nofollow" href="#n_53" type="note">[53]

      В кофейнях – фотографии Элефтериоса Венизелоса[54]! И все в один голос поют «Типперери»[55].

      В Пере[56] перед гостиницей «Лондра»[57] не пройти: посреди улицы с десяток греческих солдат принялись отплясывать каламатьянос[58], остановилось движение и на Большой улице Перы[59]: там идут, играя на дудках и барабанах, облаченные в леопардовые шкуры шотландцы.

      Гостиница «Токатлиан»[60] походит на распухшее мертвое тело, оно лопнуло, и у входа кишат черви: дельцы, иностранные агенты, контрабандисты-продавцы наркотиков, торговцы живым товаром и проститутки, проститутки на любой вкус. Бесстыдная роскошь, безумный пир, карнавал. Вавилонская блудница, облеченная в порфиру и багряницу, украшенная золотом[61], таскается по улицам Перы и Галаты.

      Очи черные… – доносится из кафе-шантана. – Я жить хочу! Принесите шампанского! – распевают русские аристократки, избавляясь от последних бриллиантов.

      Левантинки и полячки Абаноза и Тахтакале[62] облачились в чадры и притворились турчанками: национальный колорит востребован, а настоящие турчанки попрятались.

      Говорят, что черный сенегалец из войска Мак-Маго-на[63] откусил сосок одной русской великой княгине. Две балерины из Большого театра от ужаса упали в обморок прямо перед Галатасараем[64].

      У Анны закружилась голова. Еле волоча ноги, она пытается подняться по переулку Акарджа и задается вопросом, на месте ли Татавла[65].

      Пока она шла до Татавлы, стемнело. Стал загораться свет в окнах. Двери многих домов были открыты и на порогах сидели люди. Кого-то из них Анна знала, но ее никто не узнавал. Как тень из другого мира она проследовала перед их глазами до Ай-Димитриса[66], где свернула налево. Вскоре она оказалась возле дома тетушки Агафы, где непременно должна быть и мать. Анна смотрит наверх – все окна темны. Она стоит, стиснув зубы, лоб у нее взмок: неужели все умерли?

      «Мрр-няу», – о ее ногу потерлась кошка. Серая кошка. Серая, пушистая – как их кот. Как их Ас… Аслан!

      – Аслан! Аслан! – зовет Анна со слезами. – Аслан, где Дик? Где наш песик? Умер?

      На первом этаже открылось окно и послышалось «Па!» тети Агафы.

      Сколько лет Анна не слышала этого «Па!».

      А вскоре раздался и истерический крик матери:

      – Держите меня! С ума сойти! Дитя мое!

      Зажглись два окна, хлопнула дверь, заскрипела лестница. Да, эта лестница всегда скрипела.

      «Спускаются», – думает Анна, уже зная, что, спускаясь, они непременно заденут столик с китайской вазой, из-за чего разразится скандал.

      Вот он и начался.

      – Душа моя, опять этот стол! Когда-нибудь мы убьемся насмерть!

      И тетя Агафа:

      – Клио, дорогая моя, куда же я его дену, если здесь его место?

      Место столика – там, под лестницей. Место скамеечки

Скачать книгу


<p>54</p>

Элефтериос Венизелос (Ελευθέριος Βενιζέλος, 1864–1936) – греческий политик, неоднократно занимавший пост премьер-министра. Неожиданностью становится появление его портретов в кофейнях столицы Османской империи.

<p>55</p>

«Долог путь до Типперери…» (It’s a long way to Tipperary…) – маршевая песня британской армии, написанная в 1912 г. Джеком Джаджем.

<p>56</p>

Пера (Πέρα) – исторический район Константинополя, омываемый водами Босфора и бухты Золотой Рог, ныне Бейоглу.

<p>57</p>

Londra – Лондон (тур.)

<p>58</p>

Каламатьянос (καλαματιανός) – греческий народный хороводный танец.

<p>59</p>

Большая улица Перы (Μεγάλος Δρόμος του Πέρα, Μεγάλη Οδός του Πέραν) – ныне пешеходная улица Истикляль.

<p>60</p>

Гостиница «Токатлиан» – первая турецкая гостиница, построенная по европейскому образцу (1897 г.).

<p>61</p>

Откр. 17:4.

<p>62</p>

Абаноз и Тахтакале – улицы Константинополя, на которых появились первые публичные дома.

<p>63</p>

Маршал Франции Патрис де Мак-Магон (Patrice de Mac Mahon, 1808–1893) ~ французский военачальник и политический деятель, президент Франции с 1873 по 1879 г.

<p>64</p>

Лицей Галатасарай (Galatasaray Lisesi) – старейшее и наиболее престижное учебное заведение Османской империи, ныне Галатасарайский университет.

<p>65</p>

Татавла (Ταταύλα) – один из районов европейской части Константинополя, ныне Куртулуш.

<p>66</p>

Ай-Димитрис (Αϊ-Δημήτρης) – Церковь Св. Димитрия в районе Татавла.